Forrige
Oversættelse
Næste

24

1401. 22. februar

Lübeck

Rådmændene i Lübeck giver anbefalingsbrev til hr. Abraham Brodersen angående nogle borgeres gods, der er reddet fra Tideman Kulens skib.

A: Lübeck Stadtarchiv. Niederstadtbuch III p. 45. Indførelsen er den 1. på siden, der som overskrift har Anno domini moccccio cathedra Petri.

Tryk: Svenskt Dipl. IV 7 nr. 2853.

Tekst efter A:

Notandum quod domini consules dederunt litteras suas respectiuales ad dominum Abraham Broderssøn pro bonis conciuium suorum utpote 1 Ludekini* 2 Boytin Wolteri Heysen Alberti van Vlssen Iohannis Ranke/ Iohannis van dem Croge/ et Andree Bullen\ que per naufragium 3 nauis Tidemanni Kulen. 4 recuperata et adducta fuerunt ad manus dicti 5 domini. Abrahe Broderssøn/ ♦ Pro quibus litteris respectiualibus promiserunt Reyneke Ratelbant et Hinricus Gherwer quod non sequenda alia monicione.


1. utpote] med t (1.) tilf. o.l. A. 2. Ludekini] Ludekinii A. 3. naufragium] herefter et overstreget langt bogstav A. 4. Kulen] herefter overstreget bogstav A. 5. dicti] tilf. o.l. A.

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB