Forrige
Oversættelse
Næste

38

1401. 21. marts

S. Pietro i Rom

Pave Bonifacius 9. eftergiver alle, der besøger sankt Knuds kirke i Odense og rækker en hjælpende hånd til dens bevarelse, lige så meget af den dem pålagte kirkebod som dem, der besøger Morkær kloster i Slesvig stift.

A: tabt — Aa: Reg. Lat. 87 f. 127v. I marg. til venstre F de Montepolitis. Efter teksten (f. 128r) registrators egenhændige bemærkning De mandato Iacobus de Teramo.

Tryk: Acta Pont. VII 192 nr. 5600 - Repert. Germ., Verz. II col. 956.

Tekst efter Aa:
Bonifatius (episcopus seruus seruorum dei ) 1 uniuersis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis salutem (et apostolicam benedictionem) 2 ♦ Licet is de cuius munere uenit ut sibi a suis fidelibus digne et laudabiliter seruiatur de habundantia sue pietatis que merita supplicum excedit et uota bene seruientibus sibi multa maiora retribuat quam ualeant promereri nichilominus tamen desiderantes domino populum reddere acceptabilem et bonorum operum sectatorem fideles ipsos ad complacendum sibi quasi quibusdam allectiuis muneribus indulgentiis scilicet et remissionibus inuitamus ut exinde reddamur diuine gratie aptiores ♦ Cupientes igitur <ut> 3 ecclesia sancti Kanuti Ottoniensis congruis honoribus frequentetur <et> 4 eciam conseruetur et ut Christi fideles eo libentius causa deuotionis confluant ad eandem et ad conseruationem huiusmodi manus promptius porrigant adiutrices quo ex hoc ibidem dono celestis gratie uberius conspexerint se refectos de omnipotentis dei misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius auctoritate confisi omnibus uere penitentibus et confessis qui in die beate Marie Magdalene et per septem dies immediate sequentes eandem ecclesiam deuote uisitauerint et ad conseruationem huiusmodi manus porrexerint adiutrices ut prefertur illam indulgentiam et remissionem peccatorum concedimus quam ecclesiam domus sancti Antonii in Morker Sleswicensis diocesis in festo corporis domini nostri Ihesu Christi uisitantes annuatim quomodolibet consequuntur et nichilominus ut fideles Christi ad huiusmodi indulgentias assequendas magis animentur quo ex hoc ibidem animarum commodum maius se sperauerint adipisci priori dicte ecclesie Ottoniensis qui pro tempore fuerit sex uel plures presbiteros ad hoc ydoneos seculares uel religiosos in eadem ecclesia singulis annis in confessores huiusmodi indulgentiis durantibus qui confessiones quarumcumque personarum qui ad ipsam ecclesiam caus<a> 5 indulgentie huiusmodi assequende accesserint audir<e> 6 ualeant deputandi ac eisdem confessoribus et eorum cuilibet ipsarum personarum confessiones audiendi et ipsis diligenter auditis eisdem personis absolutionem debitam auctoritate apostolica impendendi et iniungendi penitentiam salutarem nisi forsan talia fuerint propter que sedes apostolica sit merito consulenda auctoritate predicta plenam et liberam tenore presentium concedimus facultatem ♦ Uolumus autem quod omnes et singule oblationes a Christi fidelibus tempore dictarum indulgentiarum ecclesiam ipsam uisitantibus prouenient<e>s 7 in conseruationem et fabricam dicte ecclesie integraliter conuerta<nt>ur 8 ♦ Nulli ergo (omnino hominum liceat hanc paginam nostre concessionis infringere uel ei ausu temerario contraire). ♦ Si quis (autem hoc attemptare presumpserit indignationem omnipotentis dei et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se nouerit incursurum) 9 . ♦ Datum Rome apud sanctum Petrum duodecimo kalendas aprilis anno duodecimo 10 .


1. Bonifacius (episcopus indtil dei)] Bonifacius etcetera Aa. 2. salutem (et apostolicam benedictionem)] salutem etcetera Aa. 3. <ut>] in Aa. 4. <et>] mgl. Aa. 5. caus<a>] cause Aa. 6. audir<e>] audiri Aa. 7. prouenient<e>s] prouenientibus Aa. 8. converta<nt>ur] convertamur Aa. 9. Nulli ergo (omnino indtil incursurum)] Nulli ergo etcetera Si quis etcetera Aa. 10. Rome indtil anno duodecimo] tilf. med registrators hånd Aa.

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB