Forrige
Oversættelse
Næste

83

[1401. 6. januar-6. maj]

Simon de Cramaud, patriark af Alexandria, skriver til Ruprecht, romersk konge, om et forestående kirkemøde i byen Metz, som har til formål at løse det pavelige skisma, og som den (franske) konge har givet underretning om til bl.a. Danmark.

A: tabt — Aa: Firenze, Bibl. Laurenziana, Ashb. 1718, ff. 38v.

Registreret: Katherina Colberg, Eine Briefsammlung i Festschrift für H. Heimpel II = Veröff. des Max Planck-Inst. f. gesch. 36/II 1972, s. 559 nr. 51.

Ruprecht er omtalt i brevet som nyligt udvalgt og kronet romersk konge. Han blev valgt 21. august 1400 og kronet 6. januar 1401, cf. Allgemeine Deutsche Biographie XXIX 719. I et brev, som højst sandsynligt blev udstedt 6. maj 1401, skriver Ruprecht selv om det forestående kirkemøde i Metz, cf. Deutsche Reichstagsakten IV 350.

Tekst efter Aa:
Serenissimo principi domino Ruperto nouiter in regem Romanorum electo et coronato ♦ Christianissime princeps/ si ad uera dei dogmata in hiis precipue que ad pacem sunt ecclesie debite attendatis et uiam sequendo rigi<d>am 1 <necque> 2 ad dexteram necque ad sinistram declinetis procul dubio sicut Iustinianus ille christianissimus imperator asseruit et illa que nunc sunt firma habebitis et que numquam hactenus habuistis acquiretis et eterne glorie coronam legittime certantibus promissam habebitis si conuencio prelocuta actis 3 teneatur die prefixo spero firmiter in deo qui quecumque poposcerint in suo nomine conuenientibus prestanda promisit quod pacem optatam obtinebimus ♦ Et quia dominus rex noster in uerbo dominorum meorum Coloniensis et ducis Stephani sic laxauit rethe quod conuencionem predictam in Dacia et Austria et regibus omnibus obedientie nostre notificauit maxima esset illusio si pro parte uestra conuencio effectum debitum non haberet ♦ Et quia expedit quod ad exitum huiusmodi laborinti uestra serenitas uias omnes possibiles consideret et inter omnes meliorem eligat dicunt multi et ualde iuridice ut uidetur quod hodie ecclesia dei est in casu cui Honorius imperator si executor adesset bene prouideat per constitucionem quam fecit in corpore canonum contentam in capitulo Si duo forte contra fas/ lxxix distinctione a et in capitulo Uictor xcviii distinctione b in quibus ordinasse legitur quod si duo eligantur ad papatum neuter debet remanere sed tercius de nouo eligi quod intelligant glose decreti in capitulo Si. lxiii distinctione c et Hugo in capitulo Si duo allegati 4 quando ex tali electione graue in ecclesia est ortum scandalum sicut nunc ♦ Et hoc supposito non egemus istorum duorum contendencium cessione sed uti pocius debemus eiectione sicut fecisse legitur Heynricus imperator tempore Benedicti noni qui contendentibus electis eligi fecit Clementem secundum a quo coronam recepit ♦ Nunc uero uidetur multis quod si nos omnes postpositis quibusdam accepcionibus nacionum et personarum figeremus oculum ad aliquem iustum et probum uirum et ille eligeretur nobis requirentibus per antiquos cardinales quorum uiuunt adhuc hodie quinque uel sex qui non priuati potestate eligendi propter duas electiones quas fecerunt sicut expresse tenet glosa decreti in 5 capitulo Si duo allegato ipsum sequerentur omnes anime iuste ♦ Et Benedictus noster iam est in statu quod non possit sibi facere impedimentum et Bonifacius satis de facili ad eundem reduceretur ♦ Et ita esset unum ouile et unus pastor d ita sicut predixi scribo ut omnia illa uestra serenitas consideret quia ad istam sencio clericos deum timentes et libere loqui audentes inclinari ualde ♦ Deus omnipotens uestram serenitatem custodiat et de bono in melius semper prosperari faciat ad pacem ecclesie sue sancte ♦ Postquam illas scripsi litteras applicuit hic equitator regius qui litteras domini Coloniensis et domini ducis Stephani apportauit continentes quod uos domini intenditis mittere/ Metis unum episcopum et sex doctores ♦ Utinam aliter ordinatum fuisset ♦ Et uidete domini mei quod nemo uos seducat ♦ Scriptum etcetera ♦
Capelanus uester patriarcha Alexandrinus.


1. rigi<d>am] rigiam Aa. 2. <necque>] mgl. Aa. 3. actis] rettet in scribendo Aa. 4. allegati] mon skulle læse allegato Aa? 5. in] herefter tre overstregede bogstaver Aa.

a: c. 8 D. LXXIX (Friedberg I, 278). b: c. 2 D. XCVII (Friedberg I, 347). c: c. 36 D. LXIII (Friedberg I, 247). d: cf. Joh. 10,16.

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB