Forrige
Oversættelse
Næste

492

1402 eller 1403. 13. december

Evert Grubbe, væbner, sælger sin hustru Margretes arvegods i Stærkinge til biskop Peder af Roskilde og overdrager hende til gengæld ét bol jord i Vedskølle.

A: tabt, registreret Roskildegårds reg. (omkr. 1570) f. 56r Effuertt Grubbis breff giffuett bisp Peder i Roskilde paa tho boell iord, thett ene i Sterckinge i Thune herrit, thett andett i Viidskiølle i Flackebiergs herrit. Anno 1402. Latine, trykt ÆA. III 369 X 11 — Aa: RA. Roskilde bisp = ny kronol. rk. 1960. Samtidig afskrift på papir. På bagsiden med anden samtidig hånd Wilgestorp et una curia in Skænswith Aa1: Langebeks Diplomatarium. Afskrift af Langebek med bemærkningen Ex copia coæva in A.S. Dan. 1769Aa2: Langebeks Diplomatarium. Afskrift af Langebek med bemærkningen Orig. chartac. sive potius copia coæva in Archivis regiæ Soc. Dan.

Tryk: Danske Mag. IV 361 (referat på dansk med årstal 1403); Rep. nr. 4608 (i udtog efter Aa1) - Reg. Dan. nr. *3871; Vejledende Arkivreg. XVII 85 nr. 209.

Det er umuligt at afgøre hvilket af de to modstridende årstal er det rigtigt: 1402 (Roskildegårds reg.) eller 1403 (Aa).

Tekst efter Aa:
Omnibus presens scriptum cernentibus E<f>rardus 1 Grubbe armiger. salutem in domino ♦ Noueritis me reuerendo in Christo patri ac domino. domino Petro dei gracia episcopo Roskildensi bona mea uidelicet unum mansum terre in Sterckinge pronunc desolatum. dilecte consorti mee Margarete iure hereditario aduolutum. cum agris pratis pascuis siluis humidis et siccis nullis dumtaxat exceptis. uendidisse et scotasse iure. perpetuo possidenda recognoscens me plenum precium et sufficientem pecuniam. a dicto domino Petro episcopo Roskildensi. ad beneplacitum meum prout bene contentor subleuasse pro quibus quidem bonis antedictis eidem Margarete consorti mee prefate et suis heredibus unum mansum terre in Withskøfle in Flakkebergshæret. quem 2 pronunc quidam Iacobus Pauli residet cum pertinenciis suis quibuscumque nullis penitus exceptis. in recompensam per presentes scoto et assigno perpetuo possidendum ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis nobilium uirorum. domini Magni Laghonis militis. Iohannis Gørstinge rectoris placiti generalis. Selandie/ Petri Nicolai de Woldorp/ Iohannis Draghe Mathei Rudh et Iohannis Fend. armigerorum presentibus est appensum ♦ Datum anno domini 3 mocdotercio 4 die sancte Lucie uirginis.


1. E<f>rardus] Esrardus Aa. 2. quem] herefter overstreget og underprikket nunc Aa. 3. domini] herefter overstreget mocdoxxotercio Aa. 4. mocdotercio] Roskilde reg. har 1402.

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB