Forrige
Oversættelse
Næste

22

1403. 19. februar

Hr. Anders Jakobsen Lunge, ridder, i Gunderslevlille oplader og skøder alt sit gods i Rye i Volborg herred til sin broder hr. Folmer Jakobsen Lunge, ridder, i Rye.

A: RA. Folmer Jakobsen Lunge = ny kronol. rk. 1937. Perg. 23,1 × 11,5 (plica 1,1). 1: Anders Jakobsen Lunges segl af ufarvet voks i perg.rem, DAS. 932. Seglet konserveret. 2: Perg.rem. Brudstykke af segl omtalt i Aa. 3-6: Seglsnit. På bagsiden Her Anders Iacobsøn Lunges skiøde 1 paa thet gwdz <han> haffuer wdi Rydhe etcetera mcdiii og derunder Breff pa Orderup. Perg.rem beskrevet, hvoraf der på rem 1 kan læses: (l. 1:) .....[humidis et siccis] nullis ex [ceptis] ..... (l. 2:) ..... quorumcumque al[loqucione et contradictione non] obstante ♦ In cuius rei testimonium sigillum [seglet]. Registreret i Hr. Folmer Jepsen Lunges Breve (15. årh.) og i Brevene på Søholm (hr. Anders Billes breve), trykt Thiset, Adelige Brevkister 11 og 99 — Aa: Langebeks Diplomatarium. Afskrift af Gram med bemærkning Fragmentum sigilli episcopi adest NB.

Tryk: Molbech og Petersen 166 nr. 111; Gammeldanske Diplomer II 146 - Reg. Dan. nr. 3103; Rep. nr. 4556.

Brevet er skrevet med samme hånd som nrr. 20 og 197, og kun seks af otte mulige har beseglet brevet.

Tekst efter A:
Alle men thettæ breff høræ æller see hølser iæk Andres Iacobsøn Lwnge riddare i Gwnnersløff lile ewinnelik meth wor herræ ♦ Ok kungørit alle men thet iæk vplater ok skødher til ewinnelik eghæ myn kære brother herræ Folmar Iacobsøn Lwnge riddare i Rythe alt mit goz i Rythe i Walbwrgshæret i Seland . swo som ær the thre dele i howedgorthin the to dele the iæk ærffde æffter myn brother. Olaff Lwnge. hwas siæl gudh haue ok the ligghe næst sole 2 . ok thæn thredie del. iæk fik off Andres Nielssøn awapn i Asdale ok han fik æffter syn hwsfrughe Rigysse myn kære søster hwas siæl gudh hawæ ok hun ærffdæ æffter syn brother Olaff Lwnge ok ligher fiærst solen off the thre delæ bothe i gort ok swo i mark / ♦ Framdelis til bindher iæk mik ok myne arwinge thæn forde herræ Folmar Iacobsøn Lwnge ok hans arwinge thæsse forde goz. meth alt annæt goz ther vi finge m<eth> 3 then samme by Rythe swo som ær meth wornethe ok gartsæde. agher / ok æng fægang / skowg / fiskeuat wat ok thiwrt ængten vdantakit innen firæ markæ skel. meth hwat nafn thet kan næfnis at fry ok heemle æffter lans logh. ok off hwars mans til tall. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum uenerabilium uidelicet reuerendi in Christo patris ac fratris dilecti mei Nicolai dei gracia episcopi Strengenensis Andree Olaui Lwnge patrui mei dilecti. domini Tykonis Basse militum. Andree Nicolai de Asdale Iohannis Grwbbe . Nicolai Lwnge ac Olaui Olafsøn Lwnge armigerorum presentibus est appensum.. ♦ Datum anno domini mocdo tercio feria secunda proxima post dominicam sexagesime.


1. skiøde ] gentaget ved linieskifte A. 2. sole] rettet fra solen A. 3. m<eth>] m uden forkortelsestegn A.

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB