Forrige
Oversættelse
Næste

176

1403. 15. september

Borrby

Ærkebiskop Jakob af Lund vidimerer Birger Torkilsen af Gladsax' brev af 1344 12. maj.

A: RA. Tommerup kl. Perg. 27,8 × 30,7 (plica 1,4) = ny kronol. rk. 1955. Seglsnit. På bagsiden De duabus curiis in Stiby de una curia in Bonervp in Togervp in Fulstofftæ balneum in Tommorp; derunder med anden senere hd. breff paa tw gaarde y Stygby en y Togerop en y Bonnerum y Albohæret oc en y Fulstoffte oc paa en bastu y Tommerop. Registreret Tommerup kl. reg. M 25 (1530'erne), trykt ÆA. IV 382 og D 2 (1550), trykt ÆA. IV 370.

Tryk: Svenskt Dipl. I 292 nr. 383; Wallin, Tommarps Urkundsbok II 118 nr. 70 (svensk oversættelse) - Reg. Dan. nr. *3856; Rep. nr. 4596; Vejledende Arkivreg. XVII 48 nr. 7.

Tekst efter A:
Uniuersis et singulis ad quos presentes littere peruenerint Iacobus dei et apostolice sedis gracia archiepiscopus Lundensis Suecie primas et eiusdem apostolice sedis legatus continuam dileccionem in domino cum salute ♦ Ad noticiam omnium et singulorum presencium et futurorum deduci cupimus in hiis scriptis nos sub anno domini mo. quadringentesimo. tercio. crastino exaltacionis sancte crucis. in curia nostra Borby quandam litteram apertam per dominum Iohannem abbatem monasterii Tommarp coram nobis et aliis quam pluribus fidedignis protunc presentibus productam/ ueterem 1 / et aliquantulum corrosam/ uidisse et audiuisse cuius tamen littere tenor totaliter legibilis exstitit et sequitur in hunc modum ♦ Omnibus presens scriptum cernentibus Birgherus Thorkilsson de Glatsaxa (etc. = Dipl. Dan. 3. rk. II nr. 46) ♦ Nos igitur Iacobus archiepiscopus prenominatus in premissorum uisionis et audicionis testimonium et euidenciam firmiorem secreti nostri appensione presentes fecimus communiri/ ♦ Datum anno. die et loco supradictis 2 /


1. ueterem] med sidste e rettet fra a A. 2. supradictis] linien herefter udfyldt med pennekrøller A.

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB