Lars Jensen, dekan i Roskilde og kannik i Lund, skøder 8 boder i Skanør, 8 gårde i Nävishög samt alt sit gods i Måssheddinge og Hemmestorp til Lundekirkens bygningsfond mod, at dennes værger lader en daglig messe holde i koret. A: Sv. RA. Perg. 27,8 × 14 (plica 2,4). 1: Lars Jensens segl af ufarvet voks i perg.rem, DGS. 253. 2-3: Perg.remme. 4: Biskop Peders sekret af ufarvet voks i perg.rem, restaureret, DGS. 168. 5: Perg.rem. 6: Jens Jensens segl af ufarvet voks i perg.rem. S. IOHIS IOHAN.. om skjold, hvori skråtliggende lilje. På bagsiden Scotacio domini Laurencii decani Roskildensis super bonis ad primam missam in ecclesia Lundensi cantandam collatis per ipsum. Registreret Sv. RA., B 29 Domkirken nr. 130, E 102a Sextern 23 nr. 50 samt ÅEReg. f. 128r.
Tryk: Svenskt Dipl. I 361 nr. 476 - Reg.
Dan. nr. *3908; Rep. nr. 4645.
Tekst efter A:
In nomine sancte et
indiuidue trinitatis amen ♦ Ego
Laurencius
Iohannis
decanus
Roskildensis
canonicus
Lundensis
uniuersis et singulis Christi fidelibus futuris
et nunc presentibus salutem perpetue duraturam
♦ Quoniam transitoria sunt temporalia. sed
eternum premium consequitur beneficium temporale
cupiens igitur diuini nominis augeri cultum
in laudem et honorem omnipotentis dei et
gloriose uirginis Marie et sancti Laurencii
martiris mente sanus et corpore matura habita
deliberacione et effectione diu desiderata
omnia et singula infrascripta bona uidelicet
quinque tabernas in Skanør in Thrælæburghs
læiæ tres tabernas sutorum. unam tabernam
in Trawnstrædæ octo curias in Næuæsheu omnia
bona mea in Mushæddingæ et Hemmingstorp cum
eorum attinenciis uniuersis nullis penitus
exceptis ad fabricam Lundensis ecclesie do
scoto. confero liberaliter et assigno perpetuo
possidenda ista addita condicione quod tutores
eiusdem fabrice qui pronunc sunt uel qui
pro tempore fuerint omnia et singula supradicta
bona sub ordinacione et procuracione sua
libere habeant in usum et commodum ipsius
fabrice disponenda tali tamen uicissitudine
ab eis caritatiue optenta quod ipsi uel eorum
in dicte tutorie officio successores singulis
diebus unam missam sub officio diurnali quod
in choro cantatur ad summam missam in medio
ecclesie ante altare beati Laurencii statim
finitis matutinis decantari faciant et ad
decantandam ex obligacione eorum uoluntaria
perpetue sint astricti ♦ Ut autem huius scotacionis
et assignacionis protestacio inconcussa perpetue
perseueret tenorem presencium scribi sigillique
mei ac illustrissime principis et domine.
domine
Margarete dei gracia Dacie Suecie
No<r>wegieque
1
regine
necnon uenerabilium
patrum et dominorum
Iacobi dei gracia archiepiscopi
Lundensis
Petri eadem gracia episcopi
Roskildensis
.
Iohannis
Iacobi
canonici
Lundensis
et
Iohannis
Iønsson
consulis
Ottoniensis
feci munimine
roborari ♦ Datum anno domini mo cdo
quarto die inuencionis beati Stephani prothomartiris
gloriosi.
1. No<r>wegieque] Nowegieque A. — COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB |