Forrige
Oversættelse
Næste

467

[1404. Efter 10. november]

Højmesteren for den tyske orden svarer ærkebiskop Jakob af Lund på hans brev, at Oluf Jensen, borger i Neksø , vil blive frigivet sammen med de øvrige fanger, hvorom dronning Margrete har udsendinge hos ham, men at der ikke vil blive ydet erstatning for skader på kirkens gods.

A: tabt — Aa: Königsberg Staatsarchiv (nu Berlin, Geheimes Staatsarchiv, Hauptabt. XX). Ordensfol. 3 f. 86r med overskrift Iacob erczbisschoffe czu Lunden etceteraAa1: RA. Håndskriftsamlingen XVI. Königsberg. Preussisches Geheimearchiv 1 p. 598. Afskrift af Voigt.

Tryk: Hübertz, Bornholm 12 nr. 10 (efter Aa1 med dat. 1404?); Svenskt Dipl. I 379 nr. 501 - Reg. Dan. nr. *3917; Hanserec. V 148 nr. 217.

Afskrifterne er indført i kopibogen i kronologiske rækkefølge. Den sidst foregående daterede indførelse har datoen in uigilia sancti Martini anno domini millesimo cccc mo iiiito , cf. Ordensfol. 3 f. 85v, hvilket vil sige 10. november 1404; cf. også nr. 429.

Tekst efter Aa:
Allererwirdgester vater vnde besunder herre/ ♦ Euwer veterlichkeit briff haben wir wol vornomen in dem ir erst ber{ue}ret von Olaff Iensson burger czu Nexe vff Bornholm / wie der von vnserm scheffer / dem got gnedig sie als her czu Danczk czu segeln muste/ mit andern euwern luthen gefangen wart/ vnd begert die selben ledig czu lassen/ mit irem gutte ♦ Geruchet czu wissen erwirdiger herre/ das die allerdurchluchste frouwe konigynne von Denemarken etcetera vff desse czit ere erbare botschaft/ bie vns hat gehat/ vnd ist begernde alle die gefangen gentzlich ledig czu lassen/ die vnser luthe in dessem krige gefangen haben/ do kegen sie ouch alle die vnsern/ die von. den eren gefangen 1 * woren frey vnd los hat gegeben/ vnd alleyne in den teydingen des fredes begriffen wart/ das die gefangen von beyden syten nicht gentzlich/ sunder bis czu dem nesten tage solden fry gelassen sien/ ydoch so wellen wir yrs willen dor ynne gerne volgen vnd nicht alleyne/ yre luthe/ sunder alle andre gefangen/ beyde euch vnde andre/ vs den landen angehorende/ gentzlich ledig vnd los geben wellen/ ♦ Vortme als euwer herlichkeit begernde ist/ vnser stete czu berichten/ euch glich czu thun/ vor die schaden die an euwer kirchen gutter/ mit roube vnd brande sint gescheen/ yn dessem krige ♦ Allererwirdgster herre vnser stete sint ouch vff desse czit/ bie vns gewest/ mit den wir von euwer wegen gesprochen haben/ vnd synt also eyns worden/ das vns 2 nicht moglich dunkt/ noch pflichtig sien eyngerley schaden vff czu richten/ die bynnen vffenem krige synt gescheen/ wend wir des kriges aneheber nicht sient gewest ♦ Ouch ist vns vnd den vnsern bynnen den krigen gros schade gescheen/ do von vns keyne glichheit geschiet/ sunder liber herre/ ist euwer erwirdikeit adir den euwern bussen den krige eyngerley schade von den vnsern entstanden/ do wellen wir euwer veterlichkeit guttes rechtes obir helfen/ ap euwer herlichkeit ymands yn vnsere land ein semelichs czu vordern senden wil/ die wir ouch geleytten wellen. yn vnsere land vnd sichern vor den vnsern/ vnd euch als{oe}stwo wir kunnen gerne beheglich wellen werden noch vnsern vornomen ♦ Datum etcetera.


1. gefangen] gefangen gefangen Aa. 2. vns] herefter overstreget nicht Aa.

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB