Forrige
Oversættelse
Næste

53

1405. 26. marts

Lund

Ærkebiskop Jakob af Lund overlader Henrik Ingvarsen, kannik i Æbelholt kloster, Brönnestad kirke på den betingelse, at han skal residere i præsteboligen.

A: Sv. RA. Perg. 20,6 × 9,8 (plica 3). Seglsnit. Registreret Sv. RA. B 29 (Skånebrevsfortegnelsen) Domkap. nr. 31.

Tryk: Svenskt Dipl. I 435 nr. 566 - Reg. Dan. nr. *3943; Rep. nr. 4675.

Tekst efter A:
Iacobus dei gracia archiepiscopus Lundensis. Suecie primas et apostolice sedis legatus. dilecto nobis domino Henrico Inguari canonico monasterii Eplæholt caritatem in domino cum salute. ♦ Uisis litteris abbatis tui. quibus tibi. ubicunque tibi placuerit commorandi licenciam dederat singularem nos tibi ut in nostra ualeas diocesi commorari. tenore presentium licenciam i<m>pertimur 1 / ecclesiam Brunstathe in Gythingeholm. cum cura animarum officiandam tibi presentibus committentes prouiso tamen quod in residencia. sacerdotali. residere personaliter. tenearis. nobis in iuribus nostris de eadem ecclesia respondendo. quapropter mandamus omnibus et singulis parrochianis ibidem ut tibi tamquam uero curato animarum suarum de omnibus et singulis iuribus sacerdotalibus decetero fauorabiliter respondeant et nulli alteri quouis modo. donec presentes duxerimus reuocandas ♦ Datum Lundis anno domini mcdquinto crastino annunciacionis beate uirginis nostro sub secreto presentibus appenso\


1. i<m>pertimur] ipertimur A.

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB