Forrige
Oversættelse
Næste

63

[1405. Efter 1. april]

Reval beder dronning Margrete om, at det gods, der blev taget fra to skibe på Neva, må blive givet tilbage.

A: tabt — Aa: Tallinn byarkiv. A. a. 4. Missivbuch 1384-1420 f. 31r.

Tryk: Hans. UB. V 345 nr. 669, herefter Svenskt Dipl. IV 167 nr. 3044.

Om dateringen, cf. nr. 62.

Tekst efter Aa:
Ere und werdycheyt myt aller beheghelicheyt vorscreven ♦ Erluchtede hochgheborne vorstynne und edele vrouwe ♦ Iuwer ghenedeliker werdicheyt begere wy to wetene dat vor unsen syttenden stoel des rades sint ghewesen ghemeynliken alle de Dutschen koplude de in den twen schepen weren und <den> 1 ere gued ghenomen wart vor der N{uo}we alset vor iuwen ghenaden wol er vort claget is und hebbent alle vor uns gheswaren myt upgherychteden vyngheren to den hillighen dat se noch ere erven noch nymant van erer wegene n{uo}mmer up dat vorghescrevene gud to sakende dat en vor der Nuue ghenomen wart also vere als en dat gued weder worde also als dar ghedeghedinghet is van iuwen ghenaden und by Herman Gruwel unde Everd Bodemse de des ghemechtiget weren van den vorghescrevenen kopluden und dat dyt ghud gheantwordet werde Hinrik Stipele dusseme yeghewordyghen breffwysere ♦ Leve ghenedyghe vorstynne hir bewyset iu ane als wy iuwen ghenaden des wol tobetruwen ♦ God <de> 2 almechtyge beware iuwe zontheit unde iuwe werdycheyt in synre ghenaden to langher tiit ♦ In ener mererer tuchnisse so hebbe wy unses staedes secreet an dussen breff ghehangen.


1. den] mgl. Aa. 2. de] mgl. Aa.

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB