Forrige
Oversættelse
Næste

149

1405. 22. august

Hr. Folmer Jakobsen i Ryde pantsætter sit gods i Øster Kippinge på Falster til Niels Jensen i Svensmarke for en gæld på 240 mark lybsk.

A: tabt, registreret af Langebek i Rep. over Rosenholmarkivets gl. dokumenter (1762), trykt Danske Mag. 7. rk. V 182 — Aa: Langebeks Diplomatarium. Afskrift fra 18. årh., med bemærkningen Ex archiv. Rosencr. og af Langebek påtegnet Coll. c. orig. membr. 1761. Efter teksten Langebeks bemærkning om beseglingen Ex quatuor sigillis ultimum deest, reliquorum fragmenta adsuntAa1: ibid. Trykforlæg for Molbech og Petersen 218 nr. 148 med oplysning, at A befandt sig i Rosenholmarkivets 9de pacq. nr. 3.

Tryk: Molbech og Petersen l.l. - Reg. Dan. nr. 3163; Rep. nr. 4702.

Tekst efter Aa:
Allæ mæn thettæ breff høræ ællæ see, helser iæch Folmar Iæcobsson Lwnge ridder i Rythæ, ewinnelech medh wor herræ. ♦ Och wel iæch thet kwngøre allæ mæn, thet iæch wetherkenner mech en ærlech man thænnæ breffører Niels Iensson wæpner i Swensmarkæ at skylduch at wæræ feretywæ lubske mark och tw hwndreth lubske mark i gothe hwidæ pæniæ, hwor hwit pæning sa goth som firæ lubeske, pa tolftæ dawg iwl nw næst komber gældæskulende, medh sadan wilkor, at worther thet sa, thet then forde pænia swm pa then forsawthæ dawg iwer mech ælle minæ arwinge then forne Niels Iensson ællæ hans arwinge ikke worthe betalæthe, tha pantsætter iæch hanum och hans arwinge al min gotz i Østræ Kippinge i Falster, sa som ær xii pund korn thær iæch fek aff herr Axel Magnusson ridder och ix pund thær iæch fek aff Anders Iæcobsson aff Fywn, oc skal then forde Niels Iensson och hans arwinge opbære frwct och landgilde och alt annæt, hwat ther aff the forde gotz gaar oc æncte reknaskulende i howet pæniæna, sa længe tel thæn forne swm pæniæ worther betalæther, pa then dawg, som før en sawth. ♦ Item hwelket ar the forsawdhe gotz løsæs, tha skal frwct och landgilde och alt annæt, hwat thær aff gar, føljæ howetpæniænæ. ♦ Item tilbinder iæch mech och mina arwinge then forsawthe Niels Iensson, och hans arwinge, the forde gotz meth allæ therres telliggelse frii och at hemblæ æfter lanslow fore hwor mans teltal, sa længe tel thæn pæniæ swm aldeles worther gwlden, som før ær sawt, ♦ Och gathe forde gotz hanum aff meth land ræt, tha tilbinder iæch mech hanum och hans arwinge, skatheløs at halde. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum, una cum sigillis uirorum nobilium, uidelicet domini Erici Bydelbach, Emeke Kalæ, et Iohannis Biørnsson, presentibus est appensum. ♦ Datum anno domini Mo CDo quinto octaua assumptionis beate Marie uirginis.

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB