Forrige
Oversættelse
Næste

286

1406. 11. februar

Århus

Stig Andersen stadfæster det skøde, som hans fader hr. Anders Uffesen havde givet kong Valdemar på gården Tordrup, og oplader gården med tilliggende gods til dronning Margrete.

A: RA. C 6 adk. landgods Nørrejylland = ny kronol. rk. 2027. Perg., beskadiget af garvesyre, 33,7 × 23 (plica 1,5). 1-2: Seglsnit. 3: Biskop Bos segl af ufarvet voks i perg.rem, DGS. 733. 4: Perg.rem. 5: Kristian Kås' segl af ufarvet voks i perg.rem, AS. C xliv 1. 6-12: Seglsnit. 13: Anders Uffesens segl (Hvide), beskadiget, af ufarvet voks i perg.rem, G xvi 54. 14-15: Seglsnit. Resten af plica bortklippet. På bagsiden Stigh Andhersøn breff meth huilkit han stadhfæster bref..... til foren skøt. Desuden med anden hånd Vm Thordhorp og forneden Translatum estAa: Vidisse 1414 25. maj af hr. Klaus Grubendal m.fl. (RA.).

Tryk: Molbech og Petersen 227 nr. 153; Barner, Fam. Rosenkrantz I Dipl. 49 nr. 48 (i udtog); Gammeldanske Diplomer III 39-42 - Reg. Dan. nr. 3177*; Rep. nr. 4741; D. Kausche, Putbusser Regesten 177 nr. 649.

Tekst efter A, lakunerne udfyldt efter Aa:
Iac Stygh Aanderssøn awapn kennes meth thettæ mit opnæ breff aff thy at thet ær mik oc manghæ wæl witerlicht at høyboren første konung Waldemar i Danmark hwes [siæl] gudh hafwe køpte rættelicæ oc laghlicæ aff myn fadher her Anders Offasøn ridderæ then fastæ garth Thordhorp i Nørræiutland liggende i Galtænæheret oc thettæ æfterscrifnæ gotz swosom ær Thordhorpe thorp meth thes eenmerke item i Wætæ een garth som heder So[ol]gardh hwilken twa øræ korn scylder item i then sammæ by Wætæ een garth som gifwer firæ ørtuger korn item two gardhe i Tebstorp [e]en bygder oc annær øthe hwilkæ som scyldæ firæ øræ korn item i Haling oc Windeldorp. two gardhe som scyldæ fæm ørtugher korn item i W[æl]dorp gotz som schylder thre øræ korn oc een halff tynnæ smør item i Hallæheret i Arsleff ix øræ korn oc een møllæstæth item i Wærom thry bool iordh ødhe s[om] pleyæ at gifwæ thre schilling grot item i Damdorps eenmerke øthe som pleyer at gifwæ twa øræ korn item i Lambergh eet bool iordh s[o]m plæyer at gifwæ een schilling grot meth al thenne forscrefnæ garths oc gotzes [tilligge]lsæ swosom ær ager æng scow fischæwatn fægang møller møllæstæther wat oc thyrwt øthe oc bygt rørende oc vrørende engte v[nden] tagit e hwat thet helst heder eller ær oc ther til swo megit gotz som thet breff luder wppa som fornempde myn father gaff konung W[aldem]ar wppa thet gotz han skøtte hanom ♦ Alt thettæ forscrifnæ swosom ær fornempdhe Thordhorp oc gotz oc al thes tilliggelsæ sal[de schøt]te affhænde oc antwordhadhe fornempde myn father her Anders Offasøn fran sigh oc synæ arwingæ fornempde konung Waldemar [oc] hans arwingæ til ewy[nne]lich eghæ æghesculendes ♦ Oc aff thy at myn father fik f[ult] æfter syn wiliæ oc nøghe for alt thettæ forsc[re[fne]] garth [oc] gotz oc thæs tilligg[else s]wo at hanum fullelicæ oc wæl at nøghede tha til bynder iac fornempde Stygh Anderssøn mic oc mynæ arwingæ thet forscrifnæ [skø]de oc kø[p] v[m thet] fornempdæ Thordhorp. oc thet forscrefne gotz oc al thes tilliggelsæ stathikt oc fast at haldæ vgencallelicæ i allæ madæ som her fore scr[euit] star ♦ Oc kennes iac meth thettæ myt opnæ breff at vm iac nogor tiidh haft hawer eller hafwer nogor rætticheet el[ler tiltalen] til thenne forscrefne gardh Thordhorp eller gotz eller thes tilliggelsæ eller til nogot ther aff e i hwat madæ thet helst ær [el]l[er waræ k]an alt thettæ forscrefne meth al rættichet oc breff affhænder iac oc schøder oc antwordher fran mic oc mynæ [ar]wingæ [høyboren] førstynn[æ] myn nadhighæ frwæ drotning Margretæ oc henne arwingæ oc æfterkommaræ eller hwem hwn thet vnn[æ e]ller l[adæ wil v]gencallelicæ til ewynnelich eghæ ♦ Oc kennes iac fornempde Stygh meth thettæ myt opnæ [breff] at iac eller mynæ arwingæ al[ldri no]go[r rættichet] eller tiltalen hafwæ eller hafwæ sculæ i nogræ madæ til thenne fornempdhæ garth Thordhorp eller gotz eller til thæs tilliggelsæ eller til nogot aff thettæ forscrefne forth[y at] fornempde myn father her Anders Offasøn [til foren oc mic] oc waræ arwingæ swo fult oc alt schet oc giort ær for alt thettæ forscrefne æfter war wiliæ oc nøghe swo at hanom [oc mic oc war]æ arwingæ fullelicæ oc wæl [at] nøgher ♦ Oc ther fore tilbynder iac mic oc m[yn]æ arfwingæ meth thettæ m[yt opn]æ breff [at frii oc hemb]læ oc orthgrant at gøræ forde myn frwæ [dro]tning Margretæ oc hennes arwing[æ och æfterkommaræ eller hwem hwn thet [vnnæ eller la]dæ wil then forde garth Thordhorp gotz oc al theræ tilliggelsæ ewynnelicæ for hwors mans tiltalen ♦ Oc vm nogor breff funne[n æræ eller her] æfter fynnæs k[unnæ som] forde myn frwæ drotningen eller hennæ arwinge eller æfterkommeræ eller hwem hwn thet vnnæ eller ladæ wil kunnæ i n[o]g[ræ mad]æ til h[ynder] eller [scadhæ kommæ] the breff sculæ engen macht hafwæ e huro the helst lude. oc thøm mæler iac døthe meth thettæ mi[t opnæ] breff ♦ Oc e hw[at breff som her æfter fynnes] kunnæ som ludæ eller røræ wppa thenne forscrefne gardh Thordhorp eller wppa nogot aff thettæ forscrefne the breff sculæ kommæ forde [myn frwæ och hennes] arwinge oc æfterkommæræ/ eller hwem hwn thet vnnæ eller ladæ wil til gagn oc gothe i allæ madæ vm thettæ forscrefne oc [engen stæth] til hynder eller scadhæ i nogræ/ madæ/ ♦ Allæ thisse forscrefne stycke oc artikle oc hwor there with sich tilbynder iac fornempde Sty[gh Anderssøn mic] og mynæ arwingæ with war gotho tro oc sannendæ/ vtan alt archt oc hiælpærædhe stadighæ fastæ oc vbrødelicæ at hal[dæ ewi]nnelicæ oc vgencallelicæ i allæ madæ som fore screuet star ♦ Oc til mere bewaring oc wissen vm alle thisse forscrefne stycke tha hafuer i[ac] fornempde Stygh Anderssøn oc myn søn Pawel Stighsøn waræ incigle meth wiliæ oc witschap ladet henges for thettæ breff ♦ Oc til wytnesbyrdh ærlich fathers biscop Boos aff Aars\ oc wælborne mens her Pæther Nielssøns aff Agarth her Cristiern Kaas her Nyels Ywersøns her Hannes og her Prytbern van Potbusch her Folmars her Magnus Munks her Iohan Scarpenberghs her Erik Nielssøns her Anders Offasøns aff Byørnholm her Iens Nyelssøns aff Awæntzbergh her Claws Krumpens her Swen Wzsøns ridderes Axel Iæcopssøns Iæcop Throwelsøns oc Iens Swenssøns Bryms awapns incigle ♦ Datum Arhws anno domini millesimo cdo sexto crastino beate Scholastice uirginis\

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB