Forrige
Oversættelse
Næste

316

1406. 16. april

Københavns rådhus

Niels Bosen, borgmester i København, Niels Vider, Jens Jakobsen og Mogens Nielsen, rådmænd sammesteds, erklærer, at Cecilie, enke efter Mads af Tårnby, og hendes datter Tove Madsdatter har afstået al arv efter sønnen og broderen Jens Mikkelsen til Anders Nielsen Horn.

A: RA. Privatark. = ny kronol. rk. 2035. Perg. 27,8 × 12,7 (plica 1,5). 1: Niels Bosens bomærke af grønt voks i perg.rem med omskrift S' [NI]GELS BOSON. 2: Niels Viders segl, beskadiget, af grønt voks i perg.rem, AS. G xxii 5. 3: Jens Jakobsens bomærke af grønt voks i perg.rem med omskrift S' IONAS IAKVPSON. 4: Mogens Nielsens bomærke af grønt voks i perg.rem med omskrift S' MAGNVS NICOLAI.

Tryk: Kbh.s Dipl. II 40 nr. 22; Svenskt Dipl. I 551 nr. 721 - Reg. Dan. nr. *3992; Rep. nr. 4752.

Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus. Nicolaus Bosun proconsul Hafnensis. Nicolaus Wider. Iohannes Iacobi Magnus Nicolai consules eiusdem ciuitatis salutem in domino. ♦ Notum facimus presentibus et futuris quod sub anno domini m ccccovio feria sexta ante dominicam Quasi modo geniti coram nobis in consistorio nostro Hafnis quedam Cecilia quondam uxor Mathei de Thornaby in Amaghæ una cum filia sua Thowæ Mattessedottær fuerint constitute que ambe unanimi consensu bona mobilia et inmobilia que ipsis post obitum filii predicte Cecilie et fratris dicte Thowæ Iohannis Michaelis iure hereditario cesserunt. cuidam discreto uiro Andree Nicolai dicto Horn uendiderunt perpetuo possidenda pro summa pecunie in qua predicte Cecilia. et Thowæ reddiderunt se contentas. que quidem bona. ipse Iohannes Michaelis bone memorie post mortem uxoris sue Cristinæ Hennikæsdottær hereditarie acquisiuit/ ♦ Item ex quo predicte Cecilia et Thowa istius dicte empcionis secundum terre iura et leges non sufficiebant nec potuerunt scotacionis et debite appropriacionis dare hic per se complementum nec potuerunt bene ad partes alienas se transferre supplicabant in presencia nostra loco et die supradictis nobili uiro Gudmundo Diengn de eius discrecione confise/ quatenus ipsi Andree predicto bona sita in Malmøghæ ad dictam hereditatem pertinencia scotare et appropriare uelit secundum leges terre tamquam presentes essent persone antedicte et eidem plenam dederunt potestatem. si eiusdem laboris in huiusmodi conueniret caritati ♦ In huius rei testimonium sigilla nostra duximus appendenda ♦ Scriptum anno die et loco suprascriptis.

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB