Forrige
Oversættelse
Næste

40

1407. 26. februar

Roskilde

Hr. Bjørn Olufsen erklærer på samme måde som biskop Peder i foregående brev angående trætten om Hjortholm.

A: tabt. Registreret Kalundborgske reg. (1476), trykt ÆA I 59 — Aa: RA. Vidisse 1414 25. maj af hr. Klaus Grubendal m.fl. På bagsiden Transcriptum aff her Byørn Olefsøns breff meth huilkit han wylkorer sik til at bliue with drotnyng Margareta vm thet som biscopen oc capitel i Roskilde skilde hanom vm Hiortholm oc komme foræ hænne ther vm for innen vi wgher æfter at hwn wti eet aar lader sie hanom til oc hænde oc gøre ther fore thet henne thycker lighe wære eller fore konung Erik oc hans radh i samme made vm hwn aff gaar for innen thette aar.

Tryk: Gammeldanske Diplomer III 168-9 - Rep. nr. 4883.

Tekst efter Aa:
Iæk Biørn Olæfssøn ridderennes thet meth thettæ mit opne breff at iæk hauer i dach wæret i Roskilde foræ høyboren førstynne min nadhighe frue drotning Margareta meth hetherlich father meth gudh biscop Pæther aff Roskilde oc hans capitel i then samme stadh her Iens Andirssøn her Folmer Iacopssøn her Magnus Munk oc her Erik Nielssøn riddere oc manghæ andræ gothæ mæn nærwærende ♦ Oc ære wi nu swo eens wordnæ foræ forde min nadhighe frue drotning Margretæ vm then skyldning som forde bisscop Pæther oc hans forde capitel mik nu skylder vm vpa kirkenæ weynæ vm Hiortholm oc vm thet som Hiortholm ær arørende swo at wi ære blefne pa bothe sither with forde min frue drotning Margretæ vm thenne forde skyldning ♦ Oc skal iæk æller minæ arwinge oc forde bisscop Pæther æller hans æfterkomere æller hans forde capitel i Roskilde komme foræ forde min nadhighe frue drotning Margretæ for innen fiærthe dach paschæ nw næst kommer vm eet aar nar wi her for innen worthæ woræthe at siæx wgher til foren ♦ Oc scal iæk æller minæ arfwinge lade oss lighe oc nøye meth thet oc holde thet i alle made som forde min frue oss tha sier foræ rætæ vm then forde skyldning vm Hiortholm ♦ Scheer thet oc swo at forde min frue her for innen aff gaar huilkit gudh forbyudhe tha scule wi komme foræ min nadhighe herræ konyng Erik oc hans radh nar wi warthæ til sachthe æfter thy som foræ er sacht oc lade oss ther meth nøye oc holde thet i alle made som han oc hans radh oss tha i mællom finner foræ ræte vm thenne forde skyldning vm Hiortholm i alle made som forescreuit star ♦ Oc til mere bewaring oc wissen her vm at all stycke æræ swo schethe oc eendrachnæ oc at iæk forde Biørn Olefssøn riddere oc minæ arfwingæ all stycke swo holde oc gøre wele i alle made æfter thy som forescreuit star wten alt archt oc hiælperæthe tha hauer iæk mit incigle meth wilghe oc witscap ladet hænges foræ thettæ breff ♦ Oc til witnesbyrdh hauæ wælborne mæn som her ouer oc nær hafue wæret swosom er her Iens Andersøn her Folmer Iacopssøn her Magnus Munk oc her Erik Nielssøn riddere ladit therres incigle hængis foræ thettæ breff ♦ Datum Roskildis anno domini millesimo cdo septimo sabbato proximo ante dominicam qua cantatur Oculi

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB