Rådmændene i Stralsund erklærer sig over for den stedfortrædende højmester for den tyske orden, kommendatoren i Elbing, rede til at deltage i forhandlingerne i Øresund og gør opmærksom på, at Greifswald også plejer at deltage. A: Königsberg Staatsarchiv (nu Berlin, Geheimes Staatsarchiv, Hauptabt. XX). Schieblade 79 Nr. 5. Perg. 26,1 × 13,8. På bagsiden spor af segl af grønt voks, påtrykt over en nu tabt strimmel, der gennem to snit lukkede brevet samt påskriften Deme duchtigen ersamen heren kumpthur tho Elbinge unsem besunderghen vrunde vnde gunner ghescreuen.
Tryk: Hanserec. V 280 nr. 379 - Reg. hist.-dipl.
ord. S. Mariæ Theuton. II 184 nr. 1581.
Tekst efter
A:
Vruntliken grut mit gantser leue vnde wilges
denstes tovoren gescreuen ♦ Leue here
1
sunderghe gunner vnde vrunt ♦ I{w/}en breeff hebbe
wi wol vornomen also gi scriuen biddende
dat wi de vnsen vp den dagh zenden wolden
den gi begrepen hebben mit der dorluchteden
2
vrowen vrowen koningynnen van Dennemarken
de wezen schal achte dage na pynxten vnde
dat wi de vnsen zenden de over den deghedingen
wezet hebben etcetera des beghere wi iwer
ersamheit to wetende dat wi de vnsen dar
gerne to zenden willen also gi beden hebben.
♦ Vnde also wi vornomen hebben dat de van deme
Gripeswalde vp den dagh nicht gebeden zyn
vnde zee over allen saken vnde stucken ok
eer ghewezet hebben hir vmme d{uo}nket iwer
erbarheit it nutte zyn zo behagede it vns
ok wol dat ze dar to gheladen vnde ghebeden
worden. vnde wor wi konen iwer leue ane behegelik
werden dar zyn wi to allen tiden to bereit
♦ Screuen des vrighdage na vnses heren hemmeluart
vnder vnsem secrete in deme xiiiic vnde vii iare.
Ratmanne to Stralessund.
1. here ] herefter gennemstreget vnde A. 2. dorluchteden ] herefter gennemstreget vo A. — COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB |