Forrige
Oversættelse
Næste

279

1408. 24. februar

Børglum kloster

Henrik Klausen Smalsted, væbner, oplader og skøder al den ret, som han eller hans forældre har haft til Søndbjerg på Thyholm og andet gods i Thy, til dronning Margrete og kronen.

A: RA. C 6 adk. landgods Nørrejylland = ny kronol. rk. 2170. Perg., beskadiget forneden af fugt, 25 × 19,1 (plica 1,7). 1: Seglsnit. 2-4: Seglsnittene tabt ved beskadigelsen. 5-6: Seglsnit. 7: Perg.rem. 8: Seglsnit. 9-11: Perg.remme. På bagsiden Henrik Clauessøns Smalstedhes breff meth huilkit han vplader oc skøder konung Erik oc drotnyng Margaretæ iordhegots i Sundberk i Ræfshæreth i Thywrholm/ oc i Thywdh/ i Nørreiutland/ Længere nede med anden hånd Per se og derunder med tredie hånd Translatum est. Registreret Kalundborgske reg. (1476), trykt ÆA. I 17 — Aa: Vidisse 1414 25. maj af hr. Klaus Grubendal m.fl. (RA.).

Tryk: Molbech og Petersen 202 nr. 137 (med år 1405) og 355 nr. 219; Gammeldanske Diplomer IV 27 - Reg. Dan. nr. 3151* (med år 1405) = *4130 (med dato 23. februar); Rep. nr. 4953.

Tekst efter Gammeldanske Diplomer l.l.:
Iæk Henrik Clauessøn afwapn som man kaller Smalstædhe. kænnes thet meth thette mit. opne breff at æfter thet. at wælboren man her Niels Myg riddere hafthe oc fik meth scæl oc ræt aff min father Claues Smalstædhe hues siell gudh haue. alt thet goths som han atæ i Sundberk vpa Thywrholm i Ræfshæreth. oc alt thet goths som han atæ .i. Thywdh i Nørreiutland liggende oc høyghboren førstinne min nadhighe frue drotning Margrete. hauer alt thette forscrefne. sithen meth annet goths som fornempde her Niels [My]g atæ. oc hafthe i Thywdh fonget aff fornempde her Niels Mygx arfuinge. meth all ræticheet tha hauer iæk meth beradhit radh oc meth mine weners. oc. samfrænders. wilghe. fulbordh. oc samthycke. all. thæn ræticheet som iæk æller mine forældre nogher tiidh haue haft. æller haue til thet forscrefne goths. æller til noghet goths i Thywdh liggende meth kærlicheet oc gothwilghe vpladet affhænt oc skøt fornempde min nadhighe frue drotning Margrete oc høyghboren første min nadhighe herre koning Erik oc there arfuinge oc æfterkomere oc krunen oc konungedømet i Danmark oc meth thette mit opne breff. vplader affhænder oc skøder alt thet forscrefne goths meth. aghræ ænge schowe fægange fiskewatn møller møllestadhe oc all oc hwor synderlich thisse forscrefne gothses tilliggelsse oc tilhørelsse wat oc thywrt ødhe oc bygdt ænkte vndentaghit e hwat thet hælst heder æller ær fran mik oc mine arfuinge oc til fornempde min nadhighe herre oc frue konung Erik oc drotning Margrete. oc til there arfuinge oc æfterkommere oc til krunen oc konungedømet i Danmark meth all breff oc ræticheet til ewerdelich æye. ♦ Oc huat breff som nogher tiidh finnes. som lude æller røre. vpa thette forscrefne goths. æller noghit ther aff. e hwat breff. thet hælst ær oc e huro the hælst lude thisse forscrefne breff scule komme fornempde min nadhighe herre oc frue konung Erik. oc drotning Margrete oc there arfuinge oc æfterkommere oc krunen oc konungedømet i Danmark. til gagn oc gothe oc til frome [i a]ll[e ma]de vm thettæ forscrefne oc ængen stadh til hinder æller schadhe i noghre made ♦ Oc kænnes iæk at [mik ær swo full]eleghe fult oc alt skeet oc giort æfter min wilghe oc nøye fore alt thette forscrefne swo at mik oc mine arfuinge fulleleghe oc wæl. at nøyer. ♦ Framdelis tilbinder iæk mik oc mine arfuinge at frii oc hemblæ forde min nadhighe herre. oc frue konung Erik oc drotning Margrete oc there arfuinge oc æfterkommere oc krunen oc konungedømet. i Danmark alt thette. forscrefne fore hwor mans tiltalen. ♦ Oc. kænnes iæc mik æller [mine] arfuinge ængen ræticheet æller tiltalen. at haue æller noghen tiidh her æfter haue scule til alt thette forscrefne æller noghit ther aff i noghre made. ♦ Oc til mere bewaring wissen oc stadhfæstelsse vm alle thisse [forscrefne] stycke tha hauer iæk fornempde Henrik Smalstædhe ladet mit incigle meth wilghe oc witscap hæ[ngis fore] thette breff ♦ Oc til witnesbyrdh. haue hetherleghe oc wælborne mæn swosum ær prouest Iens [aff Bur]glum her Iohan Scarpænbergh her Erik Nielssøn her Hartwik Lembek her Niels Strangessøn her Woldemar Albrec[ht]ssøn [riddere] Iens Swenssøn Bryms. Anders Albrechtssøn Claues Skinkel oc Hans Krøppeliin affwapn ladet theres [incigle] hengis fore thette breff. ♦ Datum in claustro Burglanensi anno domini millesimo quadringentesimo [octauo uigilia beati Mathie] apostoli\

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB