Forrige
Oversættelse
Næste

44

1410. 5. april

Skåne landsting.

Tingsvidne af Skåne landsting om, at Johanne Arvidsdatter, enke efter væbneren Peder Torstensen af Trelleborg, har indsat væbneren Jens Josefsen af Jordberga som sin værge og derefter med hans samtykke skødet tre gårde i Äspö og en gård i Södra Åby til Lunds kirkes bygningsfond.

A: Sv. RA. Perg. 30 × 14,4 (plica 1,2). Niels Skrivers segl af mørkebrunt voks i perg.rem, AS C lviii 1. 2: Perg.rem. 3: Lars Ågesens segl (Quitzow) af mørkebrunt voks i perg.rem, AS. G xix 18. 4-7: Perg.remme. På bagsiden Super tribus curiis in Espæ et una in Syndraaby in Wemundæhæret . Registreret Sv. RA., B 29 Domkirken nr. 147, E 102a Sextern 7 nr. 50 og B 30 f. 53r nr. 348.

Tryk: Svenskt Dipl. II 279 nr. 1279 - Rep. nr. 5084.

Tekst efter A:
Uniuersis presentes litteras uisuris seu audituris. Nicholaus Skriuare auditor causarum placiti generalis Scanie. Iohannes Thrugoti in Svenstorp miles. Laurencius Achonis canonicus Lundensis. Offo presbiter in Hardhagramaglæ. Iohannes Nicholai in Thordhorp armiger. Magnus Baat consul Lundensis et Iacobus Petri dictus Skøttæ ciuis ibidem. salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis tam posteris quam modernis quod anno ab incarnacione domini mocdo decimo. sabato post dominicam. quasi modo geniti in dicto placito in nostra ac aliorum quam plurimum fidedignorum presencia personaliter constituta nobilis matrona Iohanna Arwisdotter relicta Petri Thorstenssun de Thrælaborgh condam armigeri. Iohannem Josepssun dictum Most de Jordhbyæryæmaglæ armigerum tutorem suum constituit et responsalem legittimum ordinauit. ♦ Necnon postea ad modici temporis interuallum. eisdem anno et die et loco in nostra ymmo omnium protunc in placito generali presencium presencia. prefata Iohanna Arwisdotter. predicto Iohanne Josepssun tutore eius presente et ad infrascriptas alienacionem scotacionem consensum prestante. tres curias in Espe in Væmundahæret situatas. uidelicet. unam curiam principalem in qua Paulus Hamundus et Nicholaus Laurencii pronunc resident in secunda prefatus Hamundus prius resedit in tercia uero Nicholaus Thrugoti pro presenti residet. cum omnibus et singulis earundem curiarum pertinenciis. uidelicet. fundis agris pratis pascuis siluis humidis et siccis mobilibus et immobilibus nullis penitus exceptis quocumque nomine censeantur fabrice ecclesie Lundensis sub condicionibus in testamento cuiusdam Stigoti Esbernssun contentis cognati eiusdem Iohanne Arwisdotter. alienauit. scotauit. et libere assignauit. iure perpetuo possidendas/ ♦ Insuper eisdem anno die et loco in nostra ac aliorum quam plurimum presencia. prefata Iohanna personaliter constituta sepedicto Iohanne Josepssun tutore suo presente et ad hoc consenciente quandam curiam suam in Aby Syndræ in Væmundæhæret sitam in qua pronunc Bondo Jenssun residet cum omnibus suis adiacenciis. uidelicet. agris pratis pascuis humidis et siccis. nullis exceptis pro anniuersario suo et Hinrici Andree condam mariti sui quolibet anno in ecclesia Lundensi tenendo fabrice dicte ecclesie Lundensis alienauit et scotauit iure perpetuo possidendam. obligans se et heredes suos ad appropriandum deliberandum et disbrigandum supradictas tres curias in Espe et unam curiam in Aby prefatam. prefate fabrice ecclesie Lundensi ab et pro impeticione et alloqucione quorumcumque presencium et futurorum. sub condicionibus tamen infrascriptis. uidelicet. quod ipsa Iohanna ordinacionem predicte curie in Aby ad dies suos retineat et redditus eiusdem curie in usus suos liberam ordinandi habeat facultatem. ♦ Post mortem uero eius dominus Iohannes Most cantor Lundensis et dictus Iohannes Josepssun curiam predictam sub ordinacione sua ad dies suos habeant. pensionem eiusdem curie quam perceperint pro dicto anniuersario tenendo. anno quolibet soluturi. ipsis uero de medio sublatis predicta curia cum suis pertinenciis ut premittitur. ad fabricam Lundensis ecclesie libere transferatur ♦ In quorum omnium premissorum euidens testimonium et cautelam firmiorem sigilla nostra presentibus sunt appensa. ♦ Datum anno die et loco supradictis.

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB