Forrige
Oversættelse
Næste

417

1412. 10. maj

Kalmar

Gotlands indbyggere indgår forlig med kong Erik vedrørende øens afgifter til kongen.

A: RA. D 13 Gotland = ny kronol. rk. 2341. Perg. 40 × 15,5 (plica 3,6). 1: Gotlands segl af brunt voks i perg.rem, GUTENSES SIGNO ... CHRISTVS SIGNATUR IN AGNO omkr. lammet med fanen. 2: provst Jakobs segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 3: provst Sunes segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 4: provst Botvids segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 5: Tomas Lokrums segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 6: Botofts segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 7: Botoft Duns segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 8: Botoft Katlunds segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 9: Jakob Eestes segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 10: Jakob Bræntings segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 11: Jakob Vænges segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 12: Jakob Klints segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 13: Lyfryd Krums segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 14: Botvid (seglet: Niels) i Haas' segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 15: perg.rem. 16: Frede i Löfstas segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 17: Botolfs segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 18: Rutgers segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 19: perg.rem. 20: Botvins (Boldevins) segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 21: Niels Fingers segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 22: seglsnit. 23: Botilds segl af brunt voks i perg.rem, svensk. 24: Olufs segl af brunt voks i perg.rem, svensk. På bagsiden Landssens Gotlands breff vm een sæmye ther the haue giort medh koning Eric bothe vm spisen oc vm rethe penynge ther the haue wethertaghit at vmtræte hanom eller hwem han thet befaler hwort aar. Herefter med senere hd. Eth breff paa det som skall giffuiss aarlige aff Gulland.

Tryk: Svenskt Dipl. II 508 nr. 1372; Gammeldanske Diplomer 2. rk. I 53-56 - Rep. nr. 5209.

Tekst efter A:
Alle men thette breff see æller høre læsit helsæ wy proweste domere oc all almughe som bigge oc bo pa Gutland kærlikæ meth wor herre ♦ Oc kungøre at wy vnder wor herres aar mo cdo xiio then tiisdagh nest fore helghæ thorsdagh i Kalmaren hafuæ giørt een eendracht oc samset meth høgheboren herræ oc forstæ her Erik meth gudhs nadhe Danmarks Sweriges Norghes Ghudes oc Wendes koningh oc hertugh i Pomeren wor nadhighe herre i swodanæ matæ at wy skulæ forde wor nadighe herræ æller hwem han thet befaler gøre og gifue swo mikit som her epter nefnes ♦ Først at wi sculæ hanum wtgifue tywghæ oc hundredhæ nøød swo at firæsintywghæ aff thøm sculæ vtgifues vm sancte Mekels daghs tiidh oc thæ andre firæti nøød som igen stande sculæ utgifues vm sanctæ Iohannes baptiste daghs tiidh vm mitsomer. ♦ Item meth hwert nøod sculæ utgifues tu faar vm sanctæ Mekels daghs tiidh. Item meth hwert nøod vm sømeren sculæ vtgifues tu lamb vm forde sancti Iohannis baptiste daghs tiidh. Item thræti oc hundredhæ fedæ swin sculæ vtgifues vm sancti Mørtens daghs tiidh Item halff thridhiæ lester smør ther aff scal vtgifues halff annen lest smør vm sancti Mekels daghs tiidh. oc thæn enæ lest vm sancti Ihoannis baptiste daghs tiidh ♦ Item atten lester malte korn Item tolff lester rwgh Item siex lester hafre vtgifue sculende badhe korn rugh oc hafre fiorten daghe æfter sancti Mekels dagh ♦ Item firæhundredhe læss hø vtgifue sculende vm war fruwe dagh sidhermere i høst ♦ Item tuthusend lass widh utgifue sculende æfter thy som føgheden til sigher ♦ Item firæhundredhæ fedæ gæss vm sancte Mortens dagh oc siex hundredhe høns ♦ Item vm pinginsdaghe tuhundredhe høns Item siexthusend spitfisk oc thre lester thorsk utgifue sculende æfter thy som fogheden til sigher ♦ Item nythusend mark swenskæ siexthusend mark aff thøm sculæ vtgifues vm sancte Mortens dagh nu næst komme scal oc the andræ thry dusent mark sculæ vtgifues vm pinginsdaghe som ther næst æfther kommer ♦ Item hwer man viii daghs werke swo lenge til slottet i Wisby ær fulbygt æfter thy som fogheden til sigher ♦ Thessæ forscriffne stycke lofue wi forde proweste domære oc almøghe pa Gutland pa ware godhæ tro <oc> sannende hwert aar rædhelikæ oc betidhen utgifue forde wor nadhighæ herræ koning Erik etcetera æller oc hwem han thet befaler up bære pa sinæ wegnæ swo lank tiidh som forde wor nadhighe herres nadhæ oc wilie til sigher ♦ Oc til ydermere forwaring oc stadhfestilsæ alle thessæ forscriffnæ styckes oc articles oc hwart meth sich tha hafue wi meth wiliæ oc witscap oc beraad mood wort forde lands inciglæ meth godhæ menzs inciglæ aff thet sammæ landzs innenbyggære proweste oc domere som hær æfter nempnes 1 ladit hengiæ foræ thette wort opnæ breeff swo som ær prowest Iacop i Walle prowest Sone i Spitalen prowest Botwith i Nær Thomas i Lokrom landzdomere oc domere i Brothing Botolff i Ysom domere i Hedhething Botolff Dwn domere i Lynething Botolff Katlund domere i Eghething Iacop Eeste domere i Eestething Iacop Brænthing domere i Ruthething Iacob i Wænge domere i Hallething Iacop Klynt domere i Forsæthing Lyfrydh i Quyum domere i Bandething Botwyd i Haas domere i Habartlingething Botild Botmunder domere i Hoborgthing Frithy i Løstum domere i Hemsething Botolff i Holte domere i Endrething Rodger i Strange domere i Bursething Ion Fridhelms domere i Kræchlingebothing Bolwin domere i Dethething Nycles Ringer domere i Lummelundthing Sighloffwer i Wælde domere i Bæltzthing Botild i Leffwis domere i Stenkommelthing Olaff <i> Kirkaby domere i Gardhething ♦ Sreffwet oc giffwet aar dagh oc stadh som fore sreffwæt stander.


1. nempnes] mempnes A

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB