Forrige
Oversættelse
Næste

428

1412. 24. juni

Cecilie Jensdatter i Gunderslev, enke efter Henneke Grubendal, kvitterer hr. Ove Hase for 20 lødige mark, for hvilke Henneke Grubendal havde haft gods i Holbo herred i pant.

A: RA. Ove Hase d. Y.'s arkiv = ny kronol. rk. 2346. Perg. 18 × 10 (plica 1,1) med hul. 1-4: Seglsnit.

Tryk: Gammeldanske Diplomer 2. rk. I 59; Rep. nr. 5216 (i udtog).

Tekst efter A:
Vor alle men thettæ breeff se eller høræ læsæ quædyæ meth wor herræ. ♦ Bekennes iech Ceciliæ Iens[dot]er aff Gunnersleff Hennekæ Gruuendales efter leue myt mynæ ræthæ arwingæ i th[ettæ] myt opnæ breff ath hauæ vppæ boret aff een welboren man her Awæ Hase [rid]der i Gosætoftæ xx lodich march foræ thet gooz hwikket Hennekæ Gruuendale hafdæ i pant i Holboheret. ♦ Item tha mæler iech Ceciliæ Iensdoter forescreuen myt mynæ ræthæ arwingæ howet breuet døt vppæ thet gooz i ho som thet hauer. mest forthy ath iech hauer thet breff forelawt och kan thet ey hyttæ ♦ Item tha lather iech Cecilia Iensdoter forescreuen myt mynæ ræthæ arwingæ then samæ her Awæ Hasæ myt synæ ræthæ arwingæ quit och orsaghæ fore the samæ xx lodych march. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum uidelicet domini Hennyngi Kabel domini Petri rectoris ecclesie Wapnestethe necnon Hartwici Poysækæ presentibus est inpensum. ♦ Datum anno domini mo cdo xiio ipso die natiuitatis sancti Iohannis baptiste.

— COPYRIGHT 2002, DET DANSKE SPROG- OG LITTERATURSELSKAB