Precedente
Prossimo

191

1401. 11. november

Helsingborg

Biskop Peder og kapitlet i Roskilde erkender at have modtaget som pant af kong Erik og dronning Margrete slottene Skanør og Falsterbo med markedet, de to købstæder Skanør og Falsterbo samt en del af Skytts herred for 40.000 lybske mark, hvoraf dronning Margrete skyldte dem 19.000 mark, og hvoraf de for de 21.000 mark havde forskelligt sjællandsk gods i pant, som nu blev givet tilbage. Pantet skal løbe i otte år, idet der hvert år af indtægterne skal fradrages 5.000 lybske mark af hovedsummen.

A: RA. C 5 len Skåne = ny kronol. rk. 1898. Perg. 39,2 × 21 (plica 2). 1: Seglsnit, udrevet. 2: Roskilde kapitels segl af ufarvet voks med brunt overtræk i perg.rem, DGS. 193. 3: Seglsnit. 4: Jens Andersens segl (Brok) af ufarvet voks med brunt overtræk i perg.rem, DAS. 674. 5: Anders Jakobsens segl (Lunge) af ufarvet voks med brunt overtræk i perg.rem, DAS. 932. 6: Jens Dues segl af ufarvet voks med brunt overtræk i perg.rem, DAS. 710. 7: Johan Olufsens segl (Bjørn) af ufarvet voks med brunt overtræk i perg.rem, DAS. 968. 8: Peder Nielsens segl (Gyldenstjerne) af ufarvet voks med brunt overtræk i perg.rem, DAS. 1084. 9: Bjørn Olufsens segl (Bjørn) af ufarvet voks med brunt overtræk i perg.rem, DAS. 1015. På bagsiden Biscop Pæthers breff huilkelund han hafde Skanør oc Falsterbothe til pant fore xlm Lubische marc og forneden med anden hånd Translatum est. Registreret Kalundborgske reg. (1476), trykt ÆA. I 57.

Tryk: Molbech og Petersen 139 nr. 94, hvorefter Svenskt Dipl. I 85 nr. 122; Gammeldanske Diplomer II 74 - Reg. Dan. nr. 3072*; Rep. nr. 4482.

Brevet er skrevet med samme hånd som nr. 192.

Tekst efter A:
Wy Pædher meth guds nadhe byscop i Roskilde oc alt capitel. i then samme stedh. kennes thet meth thettæ wart opne breff / at wi nw the slot oc feste Scanør oc Falsterbodhe. oc markneth meth the twa køpstædher Scanøræ by oc Falsterbodhe by oc meth swo meket aff Scøtz hæreth som her Iens Dwe . oc Gudhmund nw i ar til the fornempde slot hafdhe aff war nadhege herræ och frwæ koning Erik oc drotning Margretæ for et pant anamet oc wnfanget haue for feretiwghe thusand Lybisch mark i penninge oc mynt som pa Scane markneth ere geue oc genge. hwilke fornempde penningæ fornempde war herræ oc fruæ oss oc ware efterkomere oc capitel aff ræt scyld scyldich ere aff hwilke fornempde feretiwghe thwsand Lybische mark. wy nytten thwsand Lybische mark fornempde war nadheghe frwes. drotning Margretes hand oc geld aff tagit haue. ther som hon thom scildich war. wppa fornempde war herres oc hans rikes weghnæ. oc for thet ene oc tiwghe thwsand Lybisch mark. aff thenne forscrefne penninge howidzswm hafthe wi til pant Odzhæreth meth Nygardh oc Nycøpung item Skyppingxhæreth meth Nigxel oc Seræ. item Tunæhæreth oc Litlæhæreth item Brundby Ringebek oc Nabek item Lungby oc Lywngby fong. oc Lyungby møller oc Stokorp item Iæcopstorp. Giæfnætoftæ oc Gørstingæ oc meth alt thet som the oss meth thette forscrefne til pant sæt hafdhe hwilke forscrefne pante hæreth oc gardhe oc gots wi fornempde war herræ oc frwæ frii oc frælsæ oc losæ nw wp igen ladit oc antwordhet haue meth thettæ wart opne breff/ meth al breff och rætichet som wi the fornempde pante meth there tilliggilsæ aff fornempde war herræ oc frwæ hafdhe ♦ For hwilke forscrefne feretiwghe thwsand Lybisch mark wi oc ware efterkomere i Roskilde byscops døme oc capitel i then samme stedh. aff fornempde war herræ koningen oc frwæ drotningen oc there efterkomere the fornempde slot oc fæste Scanør oc Falsterbodhe meth marknethen oc the twa køpstædher Scanøræ by oc Falsterbodhe by oc meth swo megit aff Scøtzhæreth som fare ær sacht for et brugelicht pant anamet oc wnfanget haue fran thenne dach i dach ær oc swo atte fullæ ar hwort ar efter thet annet nw nest komende meth al koningxlich ræt friliche oc frelseliche. efter war nytte at scikke/ wnden tagen pundaren pa Scanør oc thet hwide oc sortæ bodhe pa Scanør oc Falsterbodhe. ther scule wi oss enkte meth bewæræ i swa dan madæ at wi eller ware. efterkomere. oc capitel i Roskilde i hwart ar aff thisse fornempde atte ar/ fem thwsand Lybisch mark. aff scule scla aff thenne forscrefne penninge howidzswm ♦ Oc nar the forscrefne atte ar fram gangne æræ tha scule thisse fornempde slot Scanør oc Falsterbodhe meth markneth køpstædher oc hæreth oc læn oc meth al there tilliggilse som fare ær sacht frii oc frelsæ løse oc wmbeworne genist igen komme til fornempde war herres oc frwes hand. oc til there efterkomere wden al gensechn oc lenger tøfring. oc wden alt arght ♦ Framdelis scedhe thet swa at thisse forscrefne slot eller nokot there for fornempde war herres koning Eriks orlogh sculd oss eller ware efterkomere oc capitel worthe aff wnnet thet gudh forbiwdhe at tha war herræ oc frwæ koningen oc drotningen with goth tro oss eller ware efterkomere oc capitel tha ther til behulpelicæ ware. at wi eller ware efterkomere oc capitel the fornempde slot igen mwghe fange oc følghe oc behalde/ swa lenge til thes wi thisse fornempde feretiwghethusænd Lybisk mark fullelicæ wp haue boret som fare ær sacht/ ♦ Framdelis ware thet swo at fornempde war herræ eller frwæ eller there efterkomere wilde oc løste thisse fornempde slot køpstædher oc læn innen thisse forscrefne atte ar/ at løsæ tha scule the ther ful macht til haue/ oc hwes tha af thenne fornempde penninge howidzswm igen star at wi eller ware efterkomere oc capitel ey tha wp boret haue/ at fornempde war herræ eller frwæ eller there efterkomere oss eller ware efterkomere oc capitel thet som tha igen star tha betale/ oc at thisse forscrefne slot køpstædher oc læn meth al there tilligelse som fare ær sacht tha. genist frii oc wmbeworen til fornempde war herræ oc frwæ koning Erik oc drotning Margrete. oc til there efterkomere tha genist igen komme wden alt hinder oc/ hiælpæ ræthe oc wden alt arght oc lenger tøfring ♦ Oc til mere bewaring at alle thisse forscrefne stycke swo stadheghe faste oc wbrødeliche. bliue oc haldes scule i alle madæ som fare. screuet star/ tha haue wi fornempde byscop. Pædher oc capitel ware incigle meth wilghe ok witscap ladet henges for thette breff/ ♦ Ok til witnesbiwrdh. byscop Ienes aff Othens . her Ienes Andirssons her Andirs Iæcopsons . her Ienes Dwes her Iohan Olefsons her Pædher Nielssons oc her Biørn Olefsons ridderes incigle. ♦ Datum Helsingborgh anno domini millesimo quadringentesimo primo ipso die beati Martini episcopi et confessoris.

— COPYRIGHT 2009, Società della Lingua e Letteratura danese