Biskop Peder og kapitlet i Roskilde erkender at have modtaget som pant af kong Erik og dronning Margrete slottene Skanør og Falsterbo med markedet, de to købstæder Skanør og Falsterbo samt en del af Skytts herred for 40.000 lybske mark, hvoraf dronning Margrete skyldte dem 19.000 mark, og hvoraf de for de 21.000 mark havde forskelligt sjællandsk gods i pant, som nu blev givet tilbage. Pantet skal løbe i otte år, idet der hvert år af indtægterne skal fradrages 5.000 lybske mark af hovedsummen. A: RA. C 5 len Skåne = ny kronol. rk. 1898. Perg. 39,2 × 21 (plica 2). 1: Seglsnit, udrevet. 2: Roskilde kapitels segl af ufarvet voks med brunt overtræk i perg.rem, DGS. 193. 3: Seglsnit. 4: Jens Andersens segl (Brok) af ufarvet voks med brunt overtræk i perg.rem, DAS. 674. 5: Anders Jakobsens segl (Lunge) af ufarvet voks med brunt overtræk i perg.rem, DAS. 932. 6: Jens Dues segl af ufarvet voks med brunt overtræk i perg.rem, DAS. 710. 7: Johan Olufsens segl (Bjørn) af ufarvet voks med brunt overtræk i perg.rem, DAS. 968. 8: Peder Nielsens segl (Gyldenstjerne) af ufarvet voks med brunt overtræk i perg.rem, DAS. 1084. 9: Bjørn Olufsens segl (Bjørn) af ufarvet voks med brunt overtræk i perg.rem, DAS. 1015. På bagsiden Biscop Pæthers breff huilkelund han hafde Skanør oc Falsterbothe til pant fore xlm Lubische marc og forneden med anden hånd Translatum est. Registreret Kalundborgske reg. (1476), trykt ÆA. I 57.
Tryk: Molbech og Petersen 139 nr. 94, hvorefter
Svenskt Dipl. I 85 nr. 122; Gammeldanske Diplomer
II 74 - Reg. Dan. nr.
3072*; Rep. nr. 4482.
Brevet er skrevet med samme hånd som nr. 192.
Tekst efter A:
Wy
Pædher
meth guds
nadhe byscop
i Roskilde
oc alt capitel.
i then samme stedh. kennes thet meth
thettæ wart opne breff / at wi nw the
slot oc feste Scanør oc Falsterbodhe. oc
markneth meth the twa køpstædher Scanøræ
by oc Falsterbodhe by oc meth swo meket aff
Scøtz hæreth
som
her
Iens
Dwe
. oc Gudhmund
nw i ar til the fornempde slot hafdhe
aff war nadhege herræ och frwæ
koning
Erik
oc
drotning
Margretæ
for et pant anamet
oc wnfanget haue for feretiwghe thusand Lybisch
mark i penninge oc mynt som pa Scane
markneth ere geue oc genge. hwilke fornempde
penningæ fornempde war herræ oc
fruæ oss oc ware efterkomere oc capitel
aff ræt scyld scyldich ere aff hwilke fornempde
feretiwghe thwsand Lybische mark. wy nytten
thwsand Lybische mark fornempde war nadheghe
frwes. drotning Margretes hand oc geld
aff tagit haue. ther som hon thom scildich
war. wppa fornempde war herres oc hans
rikes weghnæ. oc for thet ene oc tiwghe
thwsand Lybisch mark. aff thenne forscrefne
penninge howidzswm hafthe wi til pant
Odzhæreth
meth Nygardh oc Nycøpung
item
Skyppingxhæreth
meth Nigxel oc Seræ.
item
Tunæhæreth
oc Litlæhæreth
item
Brundby
Ringebek oc Nabek item
Lungby oc Lywngby
fong. oc Lyungby møller oc Stokorp item
Iæcopstorp. Giæfnætoftæ oc Gørstingæ oc meth
alt thet som the oss meth thette forscrefne
til pant sæt hafdhe hwilke forscrefne pante
hæreth oc gardhe oc gots wi fornempde
war herræ oc frwæ frii oc frælsæ oc losæ
nw wp igen ladit oc antwordhet haue meth
thettæ wart opne breff/ meth al breff
och rætichet som wi the fornempde pante
meth there tilliggilsæ aff fornempde war
herræ oc frwæ hafdhe ♦ For hwilke forscrefne
feretiwghe thwsand Lybisch mark wi oc ware
efterkomere i Roskilde byscops døme oc capitel
i then samme stedh. aff fornempde war
herræ koningen oc frwæ drotningen oc
there efterkomere the fornempde slot
oc fæste Scanør oc Falsterbodhe meth marknethen
oc the twa køpstædher Scanøræ by oc Falsterbodhe
by oc meth swo megit aff Scøtzhæreth
som
fare ær sacht for et brugelicht pant anamet
oc wnfanget haue fran thenne dach i dach
ær oc swo atte fullæ ar hwort ar efter thet
annet nw nest komende meth al koningxlich
ræt friliche oc frelseliche. efter war nytte
at scikke/ wnden tagen pundaren pa Scanør
oc thet hwide oc sortæ bodhe pa Scanør
oc Falsterbodhe. ther scule wi oss enkte
meth bewæræ i swa dan madæ at wi eller ware.
efterkomere. oc capitel i Roskilde i hwart
ar aff thisse fornempde atte ar/ fem
thwsand Lybisch mark. aff scule scla aff
thenne forscrefne penninge howidzswm
♦ Oc nar the forscrefne atte ar fram gangne
æræ tha scule thisse fornempde slot Scanør
oc Falsterbodhe meth markneth køpstædher
oc hæreth oc læn oc meth al there tilliggilse
som fare ær sacht frii oc frelsæ løse oc
wmbeworne genist igen komme til fornempde
war herres oc frwes hand. oc til there efterkomere
wden al gensechn oc lenger tøfring. oc wden
alt arght ♦ Framdelis scedhe thet swa
at thisse forscrefne slot eller nokot there
for fornempde war herres koning Eriks
orlogh sculd oss eller ware efterkomere oc
capitel worthe aff wnnet thet gudh forbiwdhe
at tha war herræ oc frwæ koningen oc
drotningen with goth tro oss eller ware
efterkomere oc capitel tha ther til behulpelicæ
ware. at wi eller ware efterkomere oc capitel
the fornempde slot igen mwghe fange oc
følghe oc behalde/ swa lenge til thes wi
thisse fornempde feretiwghethusænd Lybisk
mark fullelicæ wp haue boret som fare ær
sacht/ ♦ Framdelis ware thet swo at fornempde
war herræ eller frwæ eller there efterkomere
wilde oc løste thisse fornempde slot køpstædher
oc læn innen thisse forscrefne atte ar/
at løsæ tha scule the ther ful macht til
haue/ oc hwes tha af thenne fornempde
penninge howidzswm igen star at wi eller
ware efterkomere oc capitel ey tha wp boret
haue/ at fornempde war herræ eller
frwæ eller there efterkomere oss eller ware
efterkomere oc capitel thet som tha
igen star tha betale/ oc at thisse forscrefne
slot køpstædher oc læn meth al there tilligelse
som fare ær sacht tha. genist frii oc wmbeworen
til fornempde war herræ oc frwæ koning Erik
oc drotning Margrete. oc til there
efterkomere tha genist igen komme wden
alt hinder oc/ hiælpæ ræthe oc wden alt arght
oc lenger tøfring ♦ Oc til mere bewaring
at alle thisse forscrefne stycke swo stadheghe
faste oc wbrødeliche. bliue oc haldes scule
i alle madæ som fare. screuet star/ tha
haue wi fornempde byscop. Pædher oc capitel
ware incigle meth wilghe ok witscap ladet
henges for thette breff/ ♦ Ok til witnesbiwrdh.
byscop
Ienes
aff Othens
. her
Ienes
Andirssons
her
Andirs
Iæcopsons
. her
Ienes
Dwes
her
Iohan
Olefsons
her
Pædher
Nielssons
oc her
Biørn
Olefsons
ridderes
incigle.
♦ Datum Helsingborgh anno domini millesimo
quadringentesimo primo ipso die beati Martini
episcopi et confessoris.
— COPYRIGHT 2009, Società della Lingua e Letteratura danese |