[1405]. 16. juli. Pontefract


Kong Henrik 4. af England pålægger John Topcliff, serjeant-at-arms, at tvinge nogle navngivne personer til at holde Albrecht Negler og Oluf Skipper, købmænd og skibsførere fra Ålborg, skadesløse for de varer, der blev dem frataget ud for den norske kyst.

Tekst efter Aa

Tekst

Rex dilecto sibi Iohanni Topclyf seruienti suo ad arma\ salutem ♦ Ex parte Alberti Nailler et Ollif Shipper mercatorum de regno Dacie magistrorum et possessorum duarum craierarum uocatarum Cristofres de Alberghis nobis est grauiter conquerendo monstratum quod cum ipsi nobis nuper monstrassent quod ipsi fuerunt mercatorie uelantes supra mare prope costeras de Norweye frectati cum diuersis mercandisis uidelicet cera idromello anguillis spik porcorum braseo et farina ad commodum suum ut fideles mercatores facere deberent in diuersis partibus faciendum ac quod diuersi ligei nostri Anglie cum quatuor nauibus de uilla de Whitby ac aliarum parcium de la Northumbria unde Willelmus Herewod et Iohannes Smyth[1] ac quidam uocatus Coupere et quidam alius uocatus Leget possessores fuerunt una cum aliis possessoribus magistris et marinariis earundem nauium ibidem uenerunt et de prefatis[2] Alberto et Olif tam bona et mercandisas sua predicta quam dictas craieras suas ceperunt et craieras illas una cum apparatu earum ac bonis et mercandisis huiusmodi ad ualenciam octingentorum et quadraginta nobilium secum abduxerunt et penes se detinuerunt in ipsorum Alberti et Ollif perpetuam destruccionem unde nobis supplicassent sibi per nos remedium adhiberi ♦ Et nos eisdem Alberto et Ollif iusticiam in hac parte fieri[3] uolentes assignauimus te ad prefatos Willelmum Iohannem Coupere et Leget ac alios captores craierarum bonorum et mercandisarum suorum predictorum omnibus uiis racionabilibus quibus potuisse<s>[4] ex parte nostra onerandum et compellendum ad faciendum plenam restitucionem et deliberacionem eisdem Alberto et Ollif tam de dictis craieris suis ac de toto integro apparatu earundem quam de[5] bonis et mercandisis suis in eisdem captis siue de ualore eorundem prout iusticia exigebat et requirebat uel quod iidem Willelmus Iohannes Coupere et Leget ac alii captores huiusmodi et eorum quilibet sub pena centum librarum fuissent coram nobis et consilio nostro in octabis sancte Trinitatis proxime preteritis ubicumque ipsum consilium nostrum fore contigisset ad respondendum ibidem super premissis et ad faciendum ulterius et recipiendum quod de eis contiger<i>t[6] ordinari ♦ Et licet tu pretextu assignacionis nostre huiusmodi prefatos Willelmum Iohannem Coupere et Leget ac Iohannem Lenecham Thomam Lowe Willelmum Consent et Robertum Bolbek similiter captores craierarum bonorum et mercandisarum predictorum ut dicitur ad restitucionem et deliberacionem de premissis prefatis Alberto et Ollif in forma predicta faciendas onerasses uel quod ipsi fuissent coram nobis et dicto consilio nostro ad diem predictum ad respondendum super premissis in forma predicta ipsi tamen restitucionem et deliberacionem huiusmodi hucusque facere seu coram nobis aut dicto[7] consilio nostro ad diem predictum uenire non curarunt de quo non inmerito conturbamur ♦ Nos nolentes ipsos Albertum et Ollif ulterius dilacionari assignauimus te ad ipsos Willelmum Iohannem Coupere Leget Iohannem Thomam Willelmum et omnes alios captores craierarum bonorum et mercandisarum predictorum ex parte nostra onerandum et compellendum ad faciendum plenam restitucionem et deliberacionem eisdem Alberto et Ollif tam de dictis craieris suis ac de toto integro apparatu earundem quam de bonis et mercandisis in eisdem captis siue de ualore eorundem prout iusticia exigit et requirit et si hoc facere recusauerint tunc ad[8] ipsos ubicumque inuenire poterunt tam infra libertates quam extra arestandum et capiendum ipsosque cum sic capti fuerint coram nobis et consilio nostro ubicumque ipsum consilium nostrum fore contigerit ducendum ad respondendum quare id facere non debeant et ad faciendum ulterius et recipiendum quod per nos et dictum consilium nostrum de eis tunc contigerit ordinari ♦ Et ideo tibi precipimus quod circa premissa diligenter intendas et ea facias et exequaris in forma predicta ♦ Damus autem uniuersis et singulis uicecomitibus (maioribus balliuis constabulariis ministris et aliis fidelibus et subditis nostris tam marinariis quam aliis infra libertates et extra tenore presencium firmiter in mandatis)[9] quod tibi in execucione (premissorum intendentes sint consulentes et auxiliantes)[10] prout decet ♦ In cuius (rei testimonium has litteras nostras fieri fecimus patentes)[11] ♦ Teste rege apud Pountfreyt xvi die iulii.

1. Smyth] med vandret forkortelsestreg gennem overlængden på h af uvis betydning Aa. 2. de prefatis] de tilf. o.l. med henvisningstegn Aa. 3. fieri] tilf. o.l. med henvisningstegn Aa. 4. potuisse<s>] potuisset Aa, men cf. nr. 86. . 5. de] tilf. o.l. med henvisningstegn Aa. 6. contiger<i>t] contigeret Aa, men cf. nedenfor. 7. dicto] tilf. o.l. Aa. 8. ad] tilf. o.l. med henvisningstegn Aa. 9. uicecomitibus (maioribus balliuis constabulariis ministris et aliis fidelibus et subditis nostris tam marinariis quam aliis infra libertates et extra tenore presencium firmiter in mandatis)] uicecomitibus etcetera Aa, udfyldt efter nr. 86. 10. execucione (premissorum intendentes sint consulentes et auxiliantes)] execucione etcetera Aa, udfyldt efter nr. 86. 11. cuius (rei testimonium has litteras nostras fieri fecimus patentes)] In cuius etcetera Aa, udfyldt efter Dipl. Dan. 3. rk. VII 1364. 1. februar, nr. 11.