[1406]. 26. november. Marienburg


Højmesteren for den tyske orden sender staden Thorn en kopi af dronning Margretes brev af 1406 6. november (nr. 509) og beder rådet tage stilling til dets indhold.

Tekst efter A

Tekst

Homeister Deutschis ordens ♦ Lieben getruwen ♦ Vns hat die frowe konigynne von Denemarken eynen breff gesant/ in deme sie vndir andern artikeln ber{ue}rt/ der gleich ouch der bote spricht/ der den briff vns brachte/ das sie euch eynen semelichen briff ouch gesant habe von den sachen ♦ Nu werden wir io von euch nichtis do von berichtet/ vnd durch etlichir artikel wille von den sie schreibt zo mochten schaden do von komen/ wo is etwas lange vorczogen wurde/ ♦ Hirvmb senden wir euch hir inne vorslossen/ eyne abeschrifft des selben brifes vns gesant/ vnd bitten euch/ dar ir mit den euwern in euwerm rathe do von sprechet/ vnd is alzo bestellet/ das czwene die eldsten euwers rates als von h{ue}ten obir acht tage tzur none bey vns sien czu Marienburg vnd denne von den sachen euwir gutdunken vns berichten/ ♦ Gegebin czu Marienburg am freitage vor Andree

Oversættelse

Højmester for den tyske orden. Kære trofaste. Til os har fru dronningen af Danmark sendt et brev, hvori hun blandt andre artikler berører, ligesom også budet, der bragte os brevet, siger, at hun også har sendt Eder et lignende brev om de sager. Nu bliver vi slet ikke underrettet af Eder derom, og på grund af nogle artikler, som hun skriver om, så kunne der opstå skade derved, hvis det blev trukket ret længe ud. Derfor så sender vi Eder indlagt heri en afskrift af det samme brev sendt til os og beder Eder, at når I taler med Eders i Eders råd derom, at I så ordner det således, at to af de ældste fra Eders råd er hos os i Marienburg i dag om otte dage ved none og beretter om Eders mening om sagerne for os. Givet i Marienburg fredag før sankt Andreas' dag.