1409. Ystad


Brev fra fogeden og rådet i Ystad om skipperen Lorenz Vents strandede skib og Stig Olsens fremfærd ved strandingen.

Arkivalske oplysninger og tekst efter UB. d. Stadt Lübeck l.l

Tekst

Alle gode lude de dessen breff sen edder horren lessen do uy uitlich Keel Petersson bormester to Vystede vnne Tosten Jebsson statvoget Okke Iensson radman Annorsson Ionsson vnne Iep Rask yn der suluen stede dat wor vnss skeket vass beskeden kent Cristern Yul van her Stigh Olsson vegen vnne vragde deme skypper Laurenss Vent vnne syne dre skypmanss offte se schulligden her Stigh Olsson offte syn husuroue edder syn voget syne kentte edder yenygh de em tohorde ♦ Do seden se vor vnss dat se her Stigh vnne alle synen dankeden ♦ Do vragde ecter Cristern Yul van her Stigss vegen offte en vass vorboden offte affdreuen myt ghevalt van her Stigs edder ienygh de em tohorde dat skyp edder got takel edder tow to bergen ♦ Do seden se nen dat yt skyp nych stund to bergen sunner man uollet affhowen vnne bernent ♦ Do vragde Cristern offte se vollen takel edder tou bergen ♦ Do seden se nen se vollen nych ♦ Do vragde Cristern Yul ecter vorbenomeden Laurenss Vent vnne syn dre skypmanss offte se schulligden her Stigh offte syn husuroue syn voget kentte edder yenigh de em tohorde ♦ Do seden se nen men danke en vnne vess vy bergeden edder bergen wolden dess leten se vnss myt goden wyllen folgen dess danke wy en vnne se deden wol tegen vnss beydde myt spek myt koflesk myt beer vnne brot vnne begaffden vns myt penningh ♦ Dat yt so togync yn de recte warde dat betugen wy myt vnsem yngesegel henggeden neden wor dessem breff ♦ Geuen vnne screuen to Vystede na godess bord M° CD° etcetera nono.

Oversættelse

Alle gode folk, som ser dette brev eller hører det læse, gør vi, Keld Pedersen, borgmester i Ystad og Torsten Jakobsen, stadsfoged, Okke Jensen, rådmand, Annorsson Jensen og Jakob Rask på same sted vitterligt, at til os blev den forstandige unge mand Kristian Jul sendt på hr. Stig Olsens vegne, og han spurgte skipperen Laurens Vent og hans tre matroser, om de havde anklager mod hr. Stig Olsen eller hans kone eller hans foged, hans børn, eller nogen der tilhørte ham. Da sagde de i vort nærvær, at de takkede hr. Stig og alle hans. Da spurgte Kristian Jul atter på hr. Stigs vegne, om de af hr. Stig eller nogen, der tilhørte ham, med magt var blevet jaget bort eller forhindret i at bjærge skib eller gods, takkelage eller tov. Da svarede de dem, at skibet ikke stod til at bjærge, men man ville hugge det op og brænde det. Da spurgte Kristian, om de ville bjærge takkelage eller tov. Da sagde de, at det ville de ikke. Da spurgte Kristian Jul atter førnævnte Laurens Vent og hans tre matroser, om de anklagede hr. Stig eller hans hustru, hans foged, børn, eller nogen, der tilhørte ham. Da sagde de nej, men takkede dem, og hvad vi bjærgede eller ville bjærge, det overlod de os med god vilje, det takker vi dem for, og de gjorde godt mod os både med spæk, med oksekød, med øl og brød og begavede os med penge. At det gik sådan til i sandhed, det bevidner vi med vort segl hængt forneden på dette brev. Givet og skrevet i Ystad efter Guds fødsel 1409.