Ærkebiskop Jakob af Lund bevidner, at Maren Klausdatter, enke efter Peder Hals, og Ødbjørn Pedersen Hals har skødet en gård i Østermarie sogn til Orm Herlugsen som medgift til dennes brud Katrine, datter af Peder Hals. A: RA. Privatark. kronol. rk. Perg. 27,5 × 13 (plica 1,8). 1: Ærkebiskop Jakobs sekret, beskadiget, af grønt voks i perg.rem, DGS. 23 og Svenska medeltida biskopssigill I nr. 27. 2-4: Seglsnit. 5: Jens Lavesens segl af brunt voks i perg.rem, AS. L lxv 20. 6-9: Seglsnit. På bagsiden med nyere hånd Kiøbt paa biskop Pontoppidans auction. Perg. og segl restaureret
Tryk: Hübertz, Aktstykker til Bornholms
Hist. 14 nr. 11; Svenskt Dipl.
I 610 nr. 800 - Reg. Dan. nr. *4059;
Rep. nr. 4873.
Tekst efter
A:
Uniuersis et singulis presencia uisuris seu
audituris Iacobus dei gracia archiepiscopus
Lundensis Suecie primas et apostolice sedis
legatus. dileccionem in domino cum salute.
♦ Constare uolumus uniuersis presentibus
et futuris quod sub anno domini millesimo
quadringentesimo septimo crastino epyphanie.
domini. in castro nostro Hammarensi Borendeholmis.
presentibus discretis et honorabilibus uiris.
dominis Iohanne Iacobi decano nostro Lundensi.
et Hartwico Lang canonico nostro Lundensi
et decano terre nostre Borendeholmis. Paulo
Diægn et Iohanne Lawesson aduocatis castri
et terre nostre Borendeholmis. Olauo
Iensson. Petro Iwl. Nicolao Petri Nebere
et Clawes Wilfang armigeris. aliisque quampluribus
fidedignis.
in presencia nostra. personaliter
constituti. honesta matrona Marina. Clawesdotter
relicta Petri Hals. et Øthbernus Petri dictus
Hals. ostensori presencium Ormaro Herlugssøn
armigero familiari nostro dilecto/ curiam
in qua dictus Petrus Hals bone memorie residebat
una cum molendino aquatico in parrochia beate
uirginis orientali sitam/ cum omnibus et
singulis predictarum curie et molendini adiacenciis.
nullis penitus exceptis quibuscumque nominibus
censeantur una cum litteris apertis. dictas
curiam et molendinum ex parte predicte Marine.
tangentibus/ et omni iure hereditario predicto
Øthberno Petri dicto Hals in predictis curia
et molendino. tam ex parte patrimonii quam
ex parte matrimonii. competenti racione dotis.
Katherine filie predicti Petri Hals\ sponse
Ormari supradicti. alienauerunt.
scotauerunt
et ad manus assignarunt iure perpetuo absque
reclamacione possidendas.
♦
Quod audiuimus et uidimus hoc
testamur
.
presentes litteras
sigillo nostro. una cum sigillis dominorum
Iohannis Iacobi. et Hartwici Lang. necnon
Pauli Diægn. Iohannis Lawesson Olaui Iensson.
Petri Iwl. Nicolai Petri et Claus Wilfang
supradictorum munientes. ♦ Datum anno. die.
et loco supradictis\
— COPYRIGHT 2009, La Société pour l’Étude de la Langue et de la Littérature Danoises |