Tingsvidne af Skånes landsting om, at Asser Olufsen, Gunnar Gunnarsen og Jakob Bentsen har solgt og skødet alt det gods i Skåne, som de havde arvet efter Gøtmar og Bent Abrahamsøn, til Peter Nilsson af Piksborg på hr. Abraham Brodersens vegne, samt at Jon Andersen, borgmester i Lund, til samme afhændede og skødede en gård i Værmø i Rønnebergs herred. A: Uppsala Univ. Bibl. Perg. 24,5 × 16,5 (plica 1,9). 1: Seglsnit. 2-6: Perg.remme. 7. Seglsnit. På bagsiden ..... thingxwitne aff landsthingit i Lund at Ascer Olefsøn Gunner Gunnerssøn oc Iacob Beyntssøn salde oc skøte ther til her Abrams hand all ræticheet i all gots i Schane som them er tilfallen æfter Gøtmer oc Beynt Abramssøner.
Tryk: Svenskt Dipl. I 620 nr. 814; Gammeldanske
Diplomer III 176 - Reg. Dan. nr. *4070;
Rep. nr. 4886.
Tekst efter
A:
Alla mæn thættæ breff høræ eller se. heelsæ
wi
Niels
Scriwæræ
lanssdomare i Scane
Ion
Anderssøn
bwrghæmæstæræ i Lund
Magnus
Baad
foghut i Lund
Thryels
Gøtssøn
byman i Lund
Swen Mwse oc Niels
Iæcobsøn
oc
Swen
Oderssøn
wæpnæræ
. ewinnærlegæ meth
wor herræ ♦
Thet scal alla mæn veterlict
wara nærwærændæs oc commasculændæs. at
aret æfter gutz føthilsæ timæ thusanda
ar firæhundrath ar pa thet siwndæ ar
pa mith fastæ liowordagh. waro skikkathe
pa Scane lanssthing fore oss oc flere gothe
mæn. Ascer Olafsøn Gunnar Gunnarssøn
o[c I]æcob
1
Bæintsøn
saalde
scøtto
oc i hænder befalathe til ewerdelig ævæ Pæthær
Nielsøn af Piiksbwrgh awapn pa hærræ Abram
Brothirsøns wægnæ riddæræ al rættikheed i
al gotz e hwor the hæltz i Scane ligge sum
thøm ær til fallin i arff æfter Gøtmar
Abramsøns døth oc Bæint Abramsøns døth. ♦
Oc withir kændis thøm ther fore. folt wærth
oc alt. at hawa opbarit æfter thorræ noyæ.
♦ Oc withir bwndo thøm oc thorra arwingæ.
fornæfndæ hær Abram oc hans arwingæ the
fordæ gotz at fri oc heemblæ fore
hwors manns til tall oc fore alla ther
vppa kunnæ tala ♦
Framdelis kungøræ wi/
at vppa thæn samma dagh oc pa samma
lanssthing
war skikkæthær fore oss oc flere gothe mæn
Ion Anderssøn bwrghæmæstæræ i Lund.
afhænde oc
scøtte
fornæfnde Pæther Nielsøn. pa
fordæ hær Abram Brothirsøns wægnæ
een garth i
Wærmæ liggændæ i
Rønæbæræheret
hwilkin han sathe. at førræ hafthe warit
i thre gartha. oc nu æræ lagthæ til samman
i een. meth alla thæn gartz tilliggilse
swa sum agær oc æng oc fægang. hws oc iorth
waat oc thiwrt. rørande oc vrørande hwat
thet kan hæltz næfnæs æncte vndan takit
oc withirkændis sik ther fore. folt wærth
oc alt. at hawa opbarit æfter sinæ nøyæ
♦ Oc bant sik til oc sinæ arwingæ. fordæ
hær Abram Brothirsøn oc hans arwingæ
the fornæfndæ gotz. meth alla thorræ tilligilse
at fri oc hemble
2
fore allæs illælse æller
til tall. ♦ Til witnisbyrth hængæ wi waar
inssigle fore thættæ breff. sum giwit ær/
aar oc dagh oc stath sum fore ær sakt.
1. o[c I]æcob] bogstaverne c I afslidte A. 2. at fri oc hemble] tilf. o.l. med skriverens hånd A. — COPYRIGHT 2009, La Société pour l’Étude de la Langue et de la Littérature Danoises |