1377. 3. april. København


Rådet i København skriver til rådet i Lübeck angående en arvesag.

Tekst

Honorabilibus uiris dominis consulibus ciuitatis Lubicensis consules in Hafnis quantumcumque poterint servicie et conplacencie cum beneuola uoluntate domini et amici karissimi. ♦

Nouerit uestra honorificencia quod constituti coram nobis fidedigni et discreti uiri conciues nostri dilecti proprias suas hereditates nobiscum possidendas Iohannes Westfaal et Iohannes Laghe mediis suis corporalibus iuramentis prestitis in ueritate duxerunt et publice confessi fuerunt protestando se scire ex certa scripta quod dominus Helmekynus presbyter et Reyneke fratres dicti Zwarten filii legitimi quondam Helmekini dicti Zwarten aliter de Ozenbrugghe conciuis nostri dum uiueret sint proximi heredes ad bona per mortem Lamberti de Ozenbrugghe awunculi eorum olim conciuis uestri derelicta adicientes se nosse et uidisse tam ipsum Lambertum quam Helmekinum supradictum. ♦

Quare uobis quam studiosius possumus supplicamus quatenus intuitu iusticie precumque nostrarum ob respectum dictos fratres dirigere dignemini et promouere ut huiusmodi bona hereditaria sicut premittitur ad ipsos deuoluta sine aliqua condicione presententur eis et assignentur securum respectum ad nos habentes quod nulla monitio actio seu impeticio subsequi debeat pro hiis que ipsis de huiusmodi bonis fuerint presentata. ♦

Recepta propter hoc sufficiente caucione fideiussa a dominis Iohanne Westfaal et Iohanne Leghe conciuibus nostris exhibentes uos in hiis prout de nobis plenissime confidimus quod gratanter cupimus promereri. ♦

Datum Hafnis anno domini m°ccc°lxx°vii° sexta feria in ebdomada pasche nostro sub sigillo presentibus in testimonium appenso.

Oversættelse

Ærværdige mænd, herrer rådmænd i byen Lübeck, hilser rådmændene i København med så meget de formår af tjeneste og velbehagelighed med god vilje: herrer og kæreste venner! Jeres ærværdighed skal vide, at de i vort nærvær opstillede vidner og indsigtsfulde mænd, vore elskede medborgere Johan Westfal og Johan Laghe, har ført deres egne arvestykker til at tages i besiddelse med os, efter at deres korporlige ed[A] var ydet i vor midte, og offentligt har erklæret, at de vidste fra en vis skrivelse, at brødrene hr. Helmeke, præst, og Reineke, kaldet Zwarten, legitime sønner af forhen Helmeke kaldet Zwarten, ellers 'fra Osnabrück', vor medborger så længe han levede, er de nærmeste arvinger til det gods, som er efterladt ved deres onkel Lambert fra Osnabrücks, forhen jeres medborger, død. Og de tilføjede, at de havde kendt og set såvel selve Lambert som ovennævnte Helmeke. Derfor beder vi jer så indstændigt, vi formår, at I værdiges at lede og befordre nævnte brødre på foranledning af retfærd og vore bønner - og på grund af anerkendelse - for at dette dem tilfaldne arvegods, som det nævntes, overdrages og tilegnes dem uden nogen form for betingelse, nærende sikker tillid til os, at intet krav, sagsanlæg eller klagemål skal efterføgle for det, som overdrages af nævnte gods. Idet svoren garanti er blevet modtaget angående dette af hr. Johan Westfal og Johan Laghe, vore medborgere, har vi fuld tillid til, at I i disse sager viser jer over for os, som vi gerne ønsker at fortjene. Givet i København i Herrens 1377nde år lørdag i ugen efter påske under vort nærværende skrivelse til vidne vedhæftede segl.

A. betegnelsen skyldes muligvis det forhold, at man under edens aflæggelse berørte korporalet, dvs. den indviede messedug.