1403. 27. september. Marienburg


Højmesteren for den tyske orden meddeler kong Albrecht af Sverige, at dronning Margrete over for hans udsendinge har erklæret, at mortensdag er yderste frist vedrørende Gotland, og beder ham for alvor at tage sig af sagen.

Tekst efter Aa:

Tekst

Eynfeldige beuelunge etcetera. ♦ Allirdurchluchter forste grosmechtiger gnediger herre/ euwer allir durchluchtikeit geruche czu wissen/ das wir vnsere sendeboten/ bie der frauwen der konigynne von Dennemarken gehabt haben/ die nulich von dannen komen sient/ vnd czu euwer grosmechtikeit willen hatten vff der heymfart czu segeln/ alleyne sie doch windes halben nicht mochten/ vnd noch allen teydingen/ die do gehandelt worden/ so mochten vnsere sendeboten/ an der frauwen konigynne keynen lengern vfczog gehaben. wenne bis vf sandt Mertins tage nehstkomende/ von des landes wegen Gotlandt/ vnd dorvmbe. das sie also von ir gescheiden sient/ das sie keynen lengern vfczog. nemen wil. ♦ So wissen wir nicht was ere menunge[1] ist/ adir wes[2] sie willen hat/ vnd bitten euwer hochwirdikeit mit flissiger begerunge/ als wir hogste mogen/ das ir desse sache ernstlich czu herczen nemen geruchet/ vnd vorder do czu wellet gedenken wenn ir bis her habt getan/ vff das euwerm lande vnd stat kein schade enstee/ vnd was euwer grosmechtikeit bie den[3] sachen denket czu thun/ des geruchet vns eyne antwert bie deszem bewiser [4] czuschriben ♦ Gegeben vf vnserm huse Marienburg am donrstage vor Michaelis im xiiiic. vnd dritten iare.

1. ere menunge] ir meynunge Ab. 2. wes] waz Ab. 3. den] desen Ab. 4. bewiser ] mgl. Ab.

Oversættelse

Redelig anbefaling etc. Allerhøjeste fyrste, stormægtige, nådige herre. Måtte Eders højhed behage at erfare, at vi har haft vore sendebude hos fru dronningen af Danmark. De er for nylig kommet (hjem) derfra og havde til hensigt på hjemrejsen at sejle hen til Eders stormægtighed, hvad de dog ikke kunne på grund af vinden. Og efter alle forhandlinger, der blev gennemført der, så kunne vore sendebude ikke opnå en længere udsættelse fra fru dronningen med henblik på landet Gotland end til førstkommende skt. Martins dag. Og da de således er skiltes fra hende, uden at hun vil godtage en længere udsættelse, så ved vi ikke, hvad der er hendes hensigt, eller hvad hun vil gøre; og vi beder Eders højærværdighed efter bedste evne med indtrængende anmodning om, at I vil være så venlig at tage Eder alvorligt af denne sag, og (at I) vil betænke den yderligere, end I hidtil har gjort, for at der ikke skal opstå nogen skade for Eders land og Eders stad. Og måtte Eders stormægtighed være så venlig ved denne brevviser at skrive os et svar på, hvad I har i sinde at gøre i de sager. Givet på vort slot Marienburg på torsdagen før Mikkelsdag i året 1403.