[1406.] 22. juli. Westminster


Kong Henrik 4. af England pålægger embedsmændene i the Exchequer at udbetale Jacob Boydeker fra Stettin, der skal sejle til Danmark i dronning Filippas følge, en sum svarende til udførselstolden af et stykke klæde, som Jacob Boydeker har modtaget til delvis erstatning for nogle tab, der er påført ham af kongens vasaller.

Tekst efter A

Tekst

Henri par la grace de dieu roy Dengleterre et de France et seignur Dirlande\ As tresorer et chamberlains de nostre eschequier saluz\ ♦ Monstrez nous ad Jacob Boydeken de Stetyn torneit certeins noz liges de Bayon/ pristrent nadgairs de lui vne sa nief et certeins ses biens amontantz a la value de quatrecentz et oyt liures/ pur la restitucion de quoy\ il ad pursue deuers nous par treis ans et plus et despenduz entour le pursuyte cent et dys liures\ Et est ensi que parmy nostre mediacion[1] noz ditz liges se sont assentuz de paier au dit Jacob en recompensacion des ditz nief et biens\ trois centz liures en partie de paiement de quele somme mesme celui Jacob ad receuz de mesmes noz liges a nostre citee de Londres certein drappe/ a la value de cent liures et issint que vncore lui est duz et aderere en celle partie\ la some de deux centz liures\ ♦ Si nous considerantz sibien la grande perde du dit Jacob en ceste partie/ come la long pursuyte par lui faite a ses grandes coustages par la susdite cause\ peront il est deuenuz moult poures. vorrions auvoir pardonez a lui la custume du dit drappe mais a cause que nous ne le purrons faire sanz offense de lordenance faite en nostre parlement en la quele touz tieux custumes feurent assignez pur la garde de la meer\ nous lui auons de lassent de nostre consail grantez atant de somme come la dicte custume ainsi par lui a paier amontant\ a auoir de nostre tresor\ ♦ Parquoy vous mandons que au dit Jacob. facez auoir prest paiement de aitant de some de nostre tresor\ come dessus est dit. par consideracion[2] de ce que auant dit. et que vous preignez le busoigne le plus tendrement a tuer/ a cause que le dit Jacob soy transportent vers les parties de Denmark/ en la compaignie de nostre treschere et tresamee fille la royn de Denmarke\ ♦ Donne souz nostre priue seal a Westminster le .xxii. iour de juillet. lan de nostre regne septisme\

1. mediacion] over n en nasalstreg af ukendt betydning A. 2. consideracion] over det sidste n en nasalstreg af ukendt betydning A.

Oversættelse

Henrik af Guds nåde konge af England og Frankrig og herre til Irland hilsen til vort skatkammers skatmester og kammerherrer. Det er blevet os vist i en sag drejende sig om Jacob Boydeken fra Stettin, at visse af vore vasaller fra Bayonne for kort tid siden tog et skib og noget af hans gods fra ham til værdi af 408 pund, til erstatning for hvilke han har søgt os igennem tre år og mere, og medens han forsøgte dette, tabte han 110 pund. Det er således kommet i stand ved vor mellemkomst, at vore nævnte vasaller har givet accept til at betale 300 pund som erstatning for nævnte skib og gods. Som en del af den sum, som Jacob selv har modtaget 100 pund fra samme vore vasaller i vor by London i form af klæde og tilsagn om, at man i denne sag stadig er ham skyldig og pligtig for 200 pund. Idet vi tager nævnte Jacobs store tab godt i betragtning i denne sag såvel som den lange forfølgelse heraf til store omkostninger for ham, på grund af hvilke han er blevet meget fattig, er det vor vilje, at han fritages for tolden af nævnte klæde. Men fordi vi ikke kan gøre dette uden at komme i modstrid med vort parlaments forordning, i hvilken alle toldsatser blev tildelt for at vogte havet, har vi med vort råds tilslutning skænket ham så stor en sum, som som han skal betale i den nævnte told, at få af vor skattebeholdning. Derfor pålægger vi jer at gøre hurtig udbetaling til nævnte Jacob for så stor en sum af vor skatebeholdning, som er nævnt ovenfor, under hensyntagen til det førnævnte, og at I bestræber jer mest muligt på at udføre opgaven, idet nævnte Jacob står for at skulle rejse til Danmark i følgeskab med vor særdeles kære og elskede datter, dronningen af Danmark. Givet under vort private segl i Westminster den 22. dag i juli i vort 7. regeringsår.