1413. 10. oktober. Flensborg


Kong Erik 7. af Pommern tager ridderne Johann Tiesenhausen og Peter Tiesenhausen, brødre, under sin beskyttelse som sine svende og tjenere.

Tekst

Wy Erik van Godes gnaden der rike Denmarken, Sweden, Norweghen, der Wende unde der Goten koningh unde hertoghe to Pomern , groten alle de ghenne, de dessen breff seen edder høren lesen, ewichliken in Gode, und doen jw witlich, dat wy desse jeghenwardighe breffwisere, her Johan Tizenhusen unde her Peter Tizenhusen , brødere, riddere, in unse bescherminge unde daghlike knechte und denere ghenomen hebben.

Wor umme bidden wy alle de ghenne, dar se tokomen konnen, dat se wol doen willen unde vurdern se umme unser willen unde help[en] se in eren rechten saken also vele alse se recht ane synt, dat wy gerne des gheliken jeghen de ghennen, de dat doen, vorschulden willen, wor wy konen unde moghen.

Datum Flensborgh, anno Domini millesimo [cccco ] xiiio crastino beati Dyonisii martyris, sub secreto[1] praesentibus appenso.

1. sub secreto] Bunge l.l. læser nostro sub secreto .

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.