1415. 8. januar.


Gavebrev af Lars Jensen, dekan i Roskilde og kannik i Lund, som skænker boder i Skanør og gårde i Fuglie, Nevishög, Torreberga, Hemmingstorp, Mossheddinge, Everlöv og Lackalänga til domkirken i Lund mod at der holdes daglige messer ved sankt Laurentius' alter. Beseglet af ærkebiskop Peder (Kruse), domkirkens provst og dekan, to riddere og en borgmester.

Tekst efter A.

Tekst

Omnibus presens scriptum cernentibus Laurencius Johannis decanus Roskildensis et canonicus Lundensis salutem in Domino ♦

Ad omnium et singulorum presencium et futurorum noticiam deduci facio per presentes quod ego ex matura cum amicis et cognatis meis deliberacione prehabita ad honorem Dei omnipotentis beate Marie virginis et sancti Laurencii martiris in remedium animarum mee videlicet et parentum meorum do scoto et in manus assigno ecclesie sancti Laurencii Lundis omnia bona mea infrascripta in Scania videlicet in Skanør quinque tabernas in loco qui dicitur Thrælaborghsstræde ex opposito tabernarum pannicidarum ad occidens sitas item duas tabernas ibidem in platea sutorum item unam tabernam in Trafnistræde cum ipsarum tabernarum fundis et spaciis introitu et exitu liberis item in Skøtzheret in Fughlie unam curiam dantem tres solidos grossorum pro pensione item in Baraheret in Nævishøgh ad partem occidentem octo curias quas habui de domino Johanne Pauli archidyacono Lundensi in recompensam bonorum in Thorebierghæ quarum quelibet dat pro pensione unam oram annone item in Hæmingsthorp duas curias dantes pro pensione unam marcham argenti item totam villam Mushæddingge excepta una curia que est capituli Lundensis item in Thornaheret in Æwerløff unam curiam dantem unam marcham denariorum pro pensione item in Lakkælængge quatuor curias dantes pro pensione prout in literis originalibus satis expressum est[1] cum omnibus et singulis ipsorum bonorum pertinenciis estimacionibus videlicet et agris pratis pascuis nullis penitus exceptis perpetuis temporibus per ipsam Lundensem ecclesiam possidendis proviso tamen quod dictas octo curias in Nævishøgh predictus dominus Johannes Pauli archidyaconus sub sua ordinacione habeat ad dies suos et ecclesie predicte unam lestam annone racione pensionis omni anno solvat de octo curiis antedictis quo mortuo predicte octo curie ad ecclesiam predictam Lundensem libere revertantur ♦ procuratores autem fabrice ejusdem ecclesie Lundensis et tutores qui sunt vel qui pro tempore fuerint sub quorum ordinacione omnia predicta bona maneant disponenda unum presbiterum ydoneum et ad minus unum ministrum habeant constituant et omni anno instituant qui presbiter et minister omni die post matutinas unam missam sub officio quando summa missa in majori choro ad summum altare illo die celebrari solet per se vel alios sollempniter decantent in altari sancti Laurencii in medio pavimenti posito nullatenus omissuri / quibus predicti procuratores et tutores pro labore suo de redditibus bonorum predictorum competenter fideliter et expedite satisfaciant et satisfacere teneantur ♦ Quidquid autem de predictis redditibus superesse contigerit ad fabricam et utilitatem ecclesie predicte volo et ordino devenire super quibus omnibus predictorum procuratorum et tutorum consciencias habeo oneratas prout coram summo Deo reddere habeant racionem ♦ Insuper obligo me et heredes meos ad liberandum appropriandum et disbrigandum predicte ecclesie sancti Laurencii Lundis omnia predicta bona et eorum quodlibet cum suis pertinenciis ab impeticione quorumcumque transferens a me in ipsam ecclesiam Lundensem omne jus quod mihi in predictis bonis et in eorum quolibet competebat vel competere potuit quomodocumque acquisito ♦

Ut autem hec mea donacio scotacio et manualis assignacio firma inviolabilis et irrevocabilis maneat sigillum meum una cum sigillis reverendi in Christo patris et domini mei graciosi domini Petri Dei gracia archiepiscopi Lundensis etcetera dilecti capituli sui Lundensis dominorum prepositi decani ecclesie predicte Achonis Nicolai Andree Martinssøn militum et Nicolai Albritssøn proconsulis in Malmøie presentibus est appensum ♦

Datum anno Domini mocdoquindecimo crastino beati Kanuti ducis et martiris.

1. est] tilføjet over linjen.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.