1417. 2. januar. Vordingborg


Kong Erik 7. af Pommern tager med samtykke af biskoppen i Odense og hele menigheden nærværende brevførere, herrer præster, alle og hver især der bor på Falster, under sin beskyttelse og lader hver af dem få en gård til fri rådighed. Denne råderet må de efter deres død give til deres arvinger i ét år. Herfor skal de nævnte præster to gange årligt i Nykøbing, og hvor de holder gudstjeneste, have kongens forældre, både levende og døde, i minde.

Tekst efter A.

Tekst

Eric meth gutz nathe . Danmarks . Sweriges . Norges . Wendes oc Godes koning . oc hertuch j Pomeren . sende alle oc hwer serdelis thette nerwarendes breff see eller høre sculende . helsse meth wor herre / ♦

Wij tro at thet ær guth oc mennische theckelicht . at hwilke gutz mildhet hafuer skicket til syne thienere oc syn helighe hws forstandere . at wij them fuldfølghe meth serdelis nathe oc ønne / ♦

Oc witerkenne wij at thet hører høylige til æmbethe koningligh wærdighet at wij scule skællige hwer timæ thenke ther til at gutz thieneste scal æy mynskes with genwerdige mæntz ildzske oc vræt // ♦ Hweden aff ær thet . at aff vnderstandelse oc samthucke hetherlich fathers meth guth biscop j Othens . oc allt wort menighe rats willie thesse nærwarendes brefførrere herre prester alle oc hwer serdelis wort land Falster poboende taghe wij vnder gutz oc wor friith oc wærn . serdelis them wæriesculendes // ♦

Oc lathe wij hwer there aff them een gardh meth syne telligilsse . liggende pa kirkene grwnd . som meth rætte ær til kirken komen . j hwilke garde the vtwællie there bolighe frælss althings . oc vndertaghen aff alle koninglige thinge . bønlige pasætte . eller nogher andrelunde pasætte sculende ære // ♦

Oc vnne wij . at hwo som aff the prester affganger . scal hafue frælselige macht . siit gotz atgifue hwert . oc hwem hanom theckes . til sin siæls løssn oc helsse // oc aff kirkenes affgrøthe oc rænte oc andre theres gotz fran hans døthe dagh swo eet hellt aar om kring . theres arfuinge . oc theres testamentes fulfølghere hwilke the ytherst meth willie faa skicket . helige oc vbrothelige wighe scule fore testament oc ander theres sculd vtgialdesculendes // ♦

Oc hwethenaff amoth thelich nathe som wij them nw vnt hafue . swo scule alle thesse forscrefne prester j thet land Falsster som forscreuit stander tiswer om aarit j Nykøping hafue ware forælderes amynne swo wæl lefuende som døthe ære oc hwer stæth som the gutz thieneste holde . bothe j vigilier oc siælemesser . oc serdelis j the forne tw tyme . een tiidh om someren oc annen om winteren . j Nykøping som forscreuit staar . oc j andre godgerninge hwar the helsst gøræss j landet // ♦

Hwar fore forbiude wij alle wore foghete . æmbetzmen . oc e hwo the hælsst ære . the samme herre prester wore elskelige capellanæ nogherlunde amoth thenne wor forscrefne nathe . som wij them vnt hafue athindre eller amoth atgøre swo framt the wele fly woor wurethe oc heffnd // ♦

Till hwes things witneburth lathe wij hænge wor secret fore thette breff / ♦

Datum Worthingburth anno domini millesimoquadringentesimodecimoseptimo . crastino circumcisionis domini nostri Jhesu Christi ♦

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.