1418. 12. maj. Thisted


Retten i Thisted henviser en strid mellem hr. Anders Jakobsen [Lunge] og hr. Niels Strangesen [Bild] om et pants gyldighed til kongens og hans råds afgørelse.

Tekst efter A

Tekst

Jens Duwæ ridder Jens Nielsøn prowest j Børlum Henrich Knwthsøn Marten Jensøn oc Bonde Duwæ riddere bekiendes oc betyghe j thette wort obne breff/ ath for os/ oc andre flere gothe men the tha rætten sathe j. Tysted. vnder wors herre aar M°cd°xviij° then thoorsdach nest for pynzdach/ war skikket welboorn oc skiellich men/ herre Anders Jeepsøn pa. jen sythe oc herre Niels Strangisøn pa anden sithen/ om skielling oc dele som mellum them war/ om goz j Thyuth liggende/ swosom ær Aarthorp oc Aarthorp møllæ/ oc alt andet goz hwilket Jesse Pæthersøn forthum herre Crestern Wendelboo s fowthe j Siøborich. j Thyuth j pant fek pa thyuthbo bøghthething. for C.C march pwrt sølff/ aff Jesse Pæthersøn Langedall . hwilket pant forde herre Anders Jeepsøn straffethæ pa wor nathich[1] herre konges rættærthing j Høringe/ ther som forde herre Niels Strangisøn amooth til swaars war/ oc sauthe ei macht ath hawe meth rætte/ for thy ath forscrewne Langedall sculde hawe wærith. forde Jesse Pæthersøns herre Wendelboos fowthes fange. pa then tyth. han satte hanum thet forscrewene goz/ pa thyuthbo bøghthething/ oc war ther til thvongen meth fengsel/ oc fek aldre penningæ ther for/

Til thesse. forscrewne artichell. adh athskiliæ. war jen hæriddhes næwnd til næwnd. pa forde wor nathich herre konges rætterthingæ j Høringe Oc thesse efterscrewne som j then næfnd ware widnethe. oc swore[2] endrechtichlich for os oc andre flere gothe men j Tysted. swo som hæær efter screwet staar/

Først prowest Niels j Thyuth herre Jens Schraam herre Palli Kyrt Jes Gvnnisøn Lasse Maltisøn . Jesse Nyst Knoghemws Pether Pæthersøn aff Hørthum oc Krabbe aff Flaathorp/ Først ath the ei kvnde spøre ath Jesse Pæthersøn Langedall nogher penningæ hauthe op baarith anten pa thinge heller anderstethe aff the .C.C. lødhimarch. som thet thingeswidne oc thet obne breff rørthe. pa hwilke herre Niels Strangisøn thæære for ræætte hauthe ♦

Jtem widnethæ the ath Jesse Thorbernsøn som herre Wendelboo s fowthe war pa Øørum fek then forde Langedall j Aarthorp gaard/ oc førthe hanum til Øørum oc then tyme herre Wendelbo loodh gribæ forscrewne Jesse Thorbernsøn oc hans swennæ/ tha bath Jesse Pæthersøn herre Wendelbo giwæ sech forde Langedaall . oc thet giorthe han/

Jtem widnethe the/ oc swore[3] ath the ei kvnde spøre ath forde Langedaall . war løøs aff thet fengsel then tydh. han kiændes pa thyuthbo bøghthethingh. Jesse Pæthersøn the forde .CC. lødhimarch. skyuldu ath wære/ oc hanum Aarthorp oc andet goz j Thyuth ther for til pant satte/ swosom thet thingeswidne. oc obne breff wth wise thær pa gyfne ære. Men thoch kam han vbonden til thinge/

Sithen gingæ the forde herre Anders Jeepsøn oc herre Niels Strangisøn til rætte for os/ oc andre flere gothe men ther tha nærwærendes ware om alle thesse forscrewene stykky/ tha fvnde wi them for rætte/ ath efter thet ath herre Anders Jeepsøn straffethe thet pant som swo meth fengsel. oc thvong sculde wære til kommet/ oc then næfnd som ther om til næfnd war j Høringe. widnethe ther om som hæær for screwet staar. tha borthe herre Niels Strangisøn ath antworthe .j. rætten the brewe oc thingeswidne. swosom han pa thet pant hauthe Swo ath herre Jens Duwæ scal føre the brewe for wor nathich herre kongen oc hans raath jnden sex vgher her efter/ oc tha scal forde herre Anders Jeepsøn / pa then enæ sithe. oc herre Niels Strangisøn oc alle the. then sach pa rørende ær pa then anden sithe/ møthe for wor nadich hærre kongen oc hans raath/ oc ther scal thet ændes hwath heller the brewæ oc thingeswidne sculle bliwæ with full macht heller oc ei/ æfter swodan widne som then næfnd widnethe ther om ♦

Til alle thesse forscrefne stykkes betyghelse ære wore jnseghell thette nærwærinde breff for heengd

Screwet aar oc dach oc sted. som for ær sawth etcetera.

1. nathich] skrevet omkring et hul i perg., A. 2. oc swore] ov.l. med andet blæk, A. 3. oc swore] ov.l. med andet blæk, A.

Oversættelse

Jens Due, ridder, Jens Nielsen, provst i Børglum, Henrik Knudsen, Morten Jensen og Bonde Due, riddere, erklærer og vidner i dette vort åbne brev, at, da retten fandt sted i Thisted i Vor Herres år 1418 den tordag lige før pinse, fremstod der for os og flere andre gode mænd <to> velbårne og forstandige mænd — hr. Anders Jakobsen på den ene side og hr. Niels Strangesen på den anden side — om uenighed og retstrætte imellem dem om et gods, der ligger i Thy, som er Årup og Årup mølle, og alt andet gods, som Jens Pedersen, hr. Kristian Vendelbos tidligere foged i Søborg i Thy, fik i pant på Thybo bygdeting[A] for 200 mark af rent sølv af Jens Pedersen Langedal. Førnævnte hr. Anders Jakobsen forkastede dette pant på vor nådige konges retterting i Hjørring, hvor førnævnte hr. Niels Strangesen forsvarede sig og sagde, at han ikke havde retmæssig magt, fordi at ovennævnte Langedal var hr. Vendelbos foged førnævnte Jens Pedersens fange den tid, da han pantsatte ham det ovennævnte gods på Thybo bygdeting, og at han var tvungen dertil med fængsling og aldrig fik penge for det

For at fælde dom over disse ovennævnte artikler blev der udnævnt et herredsnævn på førnævnte vor nådige herre kongens retterting i Hjørring. Og disse efterskrevne, som var i det nævn, vidnede og svor overensstemmende for os og flere andre gode mænd i Thisted således, som der står skrevet herefter

Først <vidnede og svor> provst Niels i Thy, hr. Jens Skram. hr. Palle Kirt, Jens Gunnesen, Lars Maltesen. Jens Nist Knogemus, Peder Pedersen af Hørdum, og Krabbe af Flovtrup, at de ikke kunne få at vide, om Jens Pedersen Langedal havde modtaget nogen af de 200 lødige mark enten på tinget eller andetsteds, som det tingsvidne og det åbne brev, som hr. Niels Strangesen var pålagt af retten, omtalte

Fremdeles vidnede de, at Jens Torbernsen, som var hr. Vendelbos foged på Ørum, fangede den førnævnte Langedal i Årupgård og førte ham til Ørum. Og da hr. Vendelbo lod gribe ovennævnte Jens Torbernsen og hans svende, da bad Jens Pedersen hr. Vendelbo at overlevere førnævnte Langedal, og det gjorde han

Fremdeles vidnede de og svor, at de ikke kunne få at vide, om førnævnte Langedal var løsladt fra det fængsel, da han på Thybo bygdeting blev dømt at være Jens Pedersen de førnævnte 200 lødige mark skyldig, og pantsatte ham Årup og andet gods i Thy for denne sum, således som det tingsvidne og åbne brev, der er givet om dette, udviser. Men han kom dog ubunden til tinget

Siden gik førnævnte hr. Anders Jakobsen og Niels Strangesen til rette for os og flere andre gode mænd, der var til stede på det tidspunkt, om alle disse ovennævnte stykker. Så dømte vi, at, da hr. Anders Jakobsen forkastede det pant, som skulle være tilkommet ved hjælp af fængsel og tvang, og da det nævn, som var udnævnt i Hjørring, vidnede derom, som står skrevet her ovenfor, så burde hr. Niels Strangesen overdrage i retten de breve og tingsvidner, som han havde på det pant, så at hr. Jens Due skal føre disse breve for vor nådige konge og hans råd inden for seks uger herefter. Og da skal førnævnte hr. Anders Jakobsen på den ene side og hr. Niels Strangesen og alle de, der pårøres af denne sag, på den anden side fremstå for vor nådige herre, kongen, og hans råd, og dér skal det afgøres, om de breve og tingsvidner skal blive ved fuldmagt, eller ej, efter sådant vidne, som det nævn vidnede derom

Til alle disse ovennævnte stykkers vidnesbyrd er vore segl hængt under dette brev

Skrevet år, dag og sted, som er sagt før osv

A. Dvs. Thysyssels ting i Thisted.