1419. 20. december. Riga


Den livlandske ordensmester meddeler rådet i Reval, at hans udsendinge, som har været hos kong Erik 7. af Pommern, nu er vendt tilbage med uforrettet sag. I forlængelse heraf beder han rådet i Reval om at være forberedt på, hvad der måtte komme.

Tekst

Meister to Liifflande.

Unsen vruntlichen grut mit ganzer gunst allir gute tovoren.

Erwirdigen vorsichtigen besundern vrunde und leven getruwen.

Unse erwirdige homeister heft uns nu gescreven, dat de ersamen unse sendeboden, als de voget van der Narwe, her Johan von Lexsten , mit den andern, wol sint over gekomen weder in Prussen, und sint bi em in Marienburg gewesen des sunavendes na conceptionis beate Mariae, und hebben ein vortaelt, das unse gnedige here, de koning van Denemarken, unse giffte, de wi em bi en sandten, nicht wolde an namen, und ok sunder einde erer bodeschaft van em sint gescheiden.

In deme wi des heren koninges meinunge nu wol merkende werden, und dat wi dar umme deste bet to Revale, tor Narwe, und wedder und vort wor des to doende ist, laten to sein etcetera.

Und also sint de voget mit den andern vort up dem wege herwordes am sulven dage van Marienburg gereden.

Hir umme, erwirdigen, vorsichtigen leven vrunde und getruwen, bidde wi ju mit andechtiger vliitiger begeer, dat gi dit getruweliken nemen to herten, als wi vorwar wol weten, dat gi gerne doen, und ju mit allen dingen also vorsaten, id falle wo id falle, ofte ichtes upstunde, welcherleie dat were, dat gi dan deste tiidliker vor beschedeginge sin gewarnet, jodoch dat gi dit heimeliken in juwem rade holden, und wes gi hir inne doen, dat gi dat hemeliken beleiden, winte man sehe, war sich desse vorlouffe hen wellen keren. Dar do gi uns hochlich ane to danke.

Gegeven to Rige, in vigilia beati Thomae apostoli, anno etcetera XIXno.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.