1422. 26. marts. Lund


Peder Guldsmed kaldet Svartekop, borger i Lund, skænker med sin hustru Inges samtykke en grund med bygning nær Boleboda mod nord i Lille sankt Marie sogn i Lund til domkapitet i Lund, mod at hans og hans hustrus årtid holdes med messer og vigilier i domkirken. Giverne bevarer dispositionsretten over ejendommen til deres død og forpligter sig til at vedligeholde den. I tilfælde af den enes død skal den overlevende betale tre skånske mark i afgift af den.

Tekst efter A.

Tekst

Omnibus presens scriptum cernentibus . Petrus aurifaber dictus Swortekopp civis Lundensis . salutem [in domino sempiternam .] ♦

[Notum facio universis] presentibus et futuris me ex matura deliberacione[1] . accedentibus ad hoc [volunta]te et consensu Inghye . dilecte [consortis mee quendam fundum in parrochia[2] ] habitacionis mee prope Bolæbode . ad aquilonem in parrochia ecclesie beate virginis minoris Lundis[3] situm . tredecim uln[as in longitudine et decem ulnas in] latitudine habentem . unacum erecta in eo [d]omo dicta gadehwss . in remedium animarum mee ac[4] ejusdem uxoris [mee ad venerabile capitulum ecclesie] Lundensis . in placito et communi audiencia civium Lundensium donasse ac scotasse perpetuo[5] possidendum sub condicionibus infrascript[is ut anniver]s[arium] me[um]ac[6] uxoris mee predicte semel singulis annis in summo choro ejusdem Lundensis ecclesie cum missa . et vigiliis teneatur pro pensione ex[in]de [pro]veniente taliter dividenda ♦

Primo canonici qui presentes fuerint medietatem habebunt ♦ Altera[7] medietas in tres partes equaliter dividatur quarum primam habebunt vicarii in choro tunc presentes aliam missas inferius celebrantes tercia vero Christi pauperibus erogetur de quibus omnibus una ora pro pulsantibus deducatur ♦

Unde obligo me et heredes meos predicto capitulo Lundensi ad dictum fundum appropriandum liberandum ac disbrigandam ab alloqucionibus et impeticionibus quorumcumque ♦

Insuper ego et uxor mea predicta memoratum fundum ad dies nostros sub ordinacione nostra tenebimus in structuris competentibus [nostr]is propriis sumptibus conservandum ♦

Altero vero nostrum decedente superstes dabit exinde tres marchas Scanienses singulis annis loco pensionis ♦

Nobis autem ambobus de medio sublatis prefatus fundus cum edificiis prout tunc inventus fuerit ad ordinacionem dicti venerabilis capituli libere cedat sub condicionibus suprascriptis[8]

In quorum evidenciam sigillum meum unacum[9] sigillis discretorum virorum videlicet Magni Baad prefecti Lundensis . Johannis Belekow . Laurencii Nielssøn , proconsulum Twonis Petherssøn et Benedicti Jenssøn consulum Lundensium[10] presentibus est appensum ♦

Datum et actum Lundis anno domini mcdxx secundo feria quinta post dominicam letare.

1. deliberacione] A: voluntate Aa. 4. ac] A: et Aa Aa1. 5. perpetuo] A: perpetue Aa Aa1. 6. ac] A: et Aa. 7. Altera] A: Al (overstreget) Altera Aa; Ac altera Aa1. 8. suprascriptis] A: infrascriptis Aa Aa1. 9. unacum] A: cum Aa Aa1. 10. Lundensium] mgl. Aa.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.