[14]23. 27. februar. Riga


Rådet i Riga skriver til rådet i Reval.

Indledningsvis meddeler rådet i Riga, at det 26. februar 1423 har modtaget et brev fra hansestædernes rådsudsendinge og rådet i Lübeck vedrørende kong Erik 7. af Pommern (DD 1423. 22. jan., nr. 14230122001), samt at det sender en afskrift af dette brev til rådet i Reval i nærværende brev.

Derefter opfordrer rådet i Riga rådet i Reval til at deltage i et møde i Wolmar 21. marts 1423.

Endelig opfordrer rådet i Riga rådet i Reval til at sende rådsudsendinge til hansedagen i Wismar 1. maj 1423, hvor der skal forhandles om de skader, som tit og ofte er blevet påført hansestæderne i kong Eriks tre riger.

Tekst

Unsen leffliken vruntliken grot myt gantzer behechlicheid vorgescreven.

Ersamen heren unde besundergen leven vrunde.

Wellet weten, wo uns des vridages tohant vor reminiscere tor hant sint gekomen der stede breve van over zee, der wii jwe ere utscriffte senden nagescreven:

Na der grote. Ersamen heren und besundergen leven vrunde (etc. = DD 1423. 22. jan., nr. 14230122001).

Ersamen heren unde leven vrunde.

Also wii desse vorgescreven artikele unde punte hebben overwegen, so dunket uns nutte unde hebben vorramet enes dages, uppe den negesten sundach judica nu[1] in der vasten erst to komende to Woldemer to holdende, dar over to sprekende van dessen v{oe}rgescrevenen artikelen, de ens deles swarliken luden, wes dar nutte ynne si to donde to unser stede besten.

Unde begeren des, dat gii jwe erbare vullemechtigen boden darsulves uppe de vorgetekende stede willen senden, umme sodane sake endichliken over to sprekende, also vor gescreven steid.

Item, leven vrunde, so hebbe wii in dat beste gekoren unde uns radsam dunket sin, dat syk en iislik unser stede vorzee, umme enen boden to sendende to der Wismer uppe den Meydach[2] , also de stede van over zee vorkundegen in eren breven, umme mennegerleye sake, also darsulves ynne ger{oe}ret sin, dar unsen steden wol macht[3] ane licht, dat wy unsen schaden wes na mochten komen unde enes sulkes hir negest vordregen weren, also den unsen in den riken vaken is weddervaren.

Doch nemet diit in jwe vorsenige betrachtinge, wente des wol behoff is.

Unde siit hir mede Gode almechtigen bevolen to allen tiiden.

Gescreven des sunavendes vor reminiscere anno etcetera XXIII[4] .

Borgermeystere unde rad der stad Righe.

1. nu] mangler hos Bunge l.l. 2. uppe den Meydach] dvs. 1. maj 1423. 3. wol macht] Bunge l.l. læser herfor wolmacht. 4. XXIII] Hanserec. l.l. læser 23; ændret til romertal efter Bunge l.l.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.