1423. 3. juli. Skånes landsting


På Skånes landsting erklærer landsdommeren og 24 gejstlige og verdslige stormænd på forespørgsel af Erik af Pommern, at der ikke på Christoffer 2.s tid eller siden er valgt andre konger af Danmark på landstinget i Lund end Valdemar Atterdag, Oluf og Erik af Pommern.

Tekst efter A

Tekst

Allen de dessen breff seen edder h{oe}ren lesen / don witlik wii Magnus Boot landrichter in Schone Jacobus to Heritzwatcloster / Petrus to Aasscloster / Jacobus to Allehilghen closter to Lunden / Johannes to Tomdorp / Agho to Ouedecloster / Olaff to Bekeschow / ebbete / Kanutus prior to Dalb{ue} / Johannes Laxman deken to Lunden / Johannes archidiaken dar sulues / Agho Nielssøn / Niels Swenss{oe}n / Jonas Swenss{oe]n / Jon Bing / Jepp Bille / Tuwe Nielssøn / Byorn Swensson / riddere / Jens Peterssøn to Lunden / Jens Dene tom Elboghen / Anders Gagge to Vstede / Laurents Rauen to Helsingborgh / Jens Peterss{oe}n to Landeskrone / Hinric Brandeshaghen to Trelleborgh / Hildebrand Ysacss{oe}n[1] to Ahuss / vnde Clawes Stromendorp to Schanøør / borghermestere / dat wi hebben gewesen vnde weren vppe Lunden landesdinge in Schone dar de andre kore na rechte ghan schal wen man koninge tom riike kesen schal / ♦

Dar hadde vnse gnedighe here koning Eric der riike Dennemarken Sweden Norweghen der Wende vnde der Gothen vnde hertoghe to Pomeren syne bodeschop an schriften vnde ok an munndighen boden vnde leet vns vraghen vnde esschede by vnsen eden de warheit to seggende vft dar jenich koning gekoren were by konin Cristoffers tiiden seligher dechtnisse vfte sodder anders wen koning Woldemar sin sone vnde dar na koning Olaff vorbenomeden koning Woldemars dochters{oe}ne / vnde dar neghest vnse vorbenomeden gnedighe here koning de nv koning to Dennemarken is / ♦

Hiir segge wi aldus to vnde tughen by vnsem louen vnde eden dat dar nen koning gekoren is tom vorscreuenen rike Dennemarken vnde hiir to dessem vorscreuenen landesdinge by koning Cristoffers tiiden vft dar na sunder koning Woldemar vorbenomeden koning Cristoffers s{oe}ne / vnde dar neghest koning Oleff vorbenomeden koning Woldemars dochters{oe}ne vnde dar neghest vnse gnedighe here koning Eric vorbenomet de nv koning to Dennemarken is / ♦

Desses to witlicheit so hebbe wi erbenomeden landrichter / ebbete / prior / deken / archidiaken / riddere / vnde borghemestere vnse ingeseghele an dessen breff laten hengen / de gheuen is to Lunden na godes bort veerteynhundert in deme dreevndetwintichsten jare des neghesten sonnauendes na vnser leuen vrouwen daghe visitacionis ♦

Oversættelse

Alle, der ser dette brev eller hører det læse, gør vi Mogens Båd, landsdommer i Skåne, Jakob af Herrevad Kloster, Peder af Ås Kloster, Jakob af Allehelgens Kloster i Lund, Jens af Tommarp, Åge af Öved Kloster, Oluf af Bäckaskog, abbeder, Knud, prior i Dalby, Hans Laxmand, degn i Lund, Jens, ærkedegn sammesteds, Åge Nielsen, Niels Svendsen, Jonas Svendsen, Jon Bing, Jakob Bille, Tue Nielsen, Bjørn Svendsen, riddere, Jens Pedersen fra Lund, Jens Dene fra Malmø, Anders Gagge fra Ystad, Laurents Ravn fra Helsingborg, Jens Pedersen fra Landskrona, Henrik Brandeshaghen fra Trelleborg, Hildebrand Isaksen fra Åhus og Klaus Stromendorp fra Skanør, borgmestre, vitterligt, at vi har været og var på Lunde landsting i Skåne, hvor den anden kåring efter retten skal foregå, når man skal vælge rigets konger.

Der havde vor nådige herre kong Erik af rigerne Danmark, Sverige, Norge, de Venders og de Goters og hertug af Pommern (sendt) sit budskab på skrift og også ved fuldmægtige udsendinge og lod os spørge og bad os på vor ed at sige sandheden, om der skulle være kåret nogen konge på kong Christoffers tid, from ihukommelse, eller siden, andre end kong Valdemar, hans søn, og derefter kong Oluf, førnævnte kong Valdemars dattersøn, og dernæst vor førnævnte nådige hr. konge, som nu er konge af Danmark.

Hertil svarede vi således og vidnede under vor edserklæring og ed, at der ikke er kåret nogen konge af førnævnte Danmarks rige på dette førnævnte landsting på kong Christoffers tid, eller siden på nær kong Valdemar, førnævnte kong Christoffers søn, og dernæst kong Oluf, førnævnte kong Valdemars dattersøn, og dernæst vor førnævnte nådige herre, kong Erik, som nu er konge af Danmark.

Til vitterlighed om dette har vi, tidligere nævnte landsdommer, abbeder, prior, degn, ærkedegn, riddere og borgmestre ladet vore segl hænge under dette brev, der er givet i Lund i det Herrens år 1423, lørdag efter vor kære frues besøgelsesdag.