1427. 5. juni. Ars herredsting


Tingsvidne af Ars herredsting om, at Oluf Pedersen fra Raklev i Kalundborg skødede en otting jord og en gård i Asmindrup, som Torbjørn Jensen, foged på Kalundborg, tog imod på kronens vegne.

Tekst efter A.

Tekst

Allæ mæn thettæ[1] breff se oc høre læset hielser Lasse Brode fageth pa Arsherrets thing brodher Niæls gardian i grobrøde closter wiith Calundborg Frendæ Hosthensøn prest i Faxæ Tymmæ Botzendale awapn Powæl Brandssøn Bertil / Olaff Niælsøn bymæn i Calundborg och Anders Brode som nw boor i Thumørp euinnælige meth guth ♦

Kungøræ wy alle men nerwærindhe oc til komænde at æffther wars herre aar tusende firæ hundræde oc thyugæ pa thet siwndæ then thorsdaug næst fore pingzdaugh tha wore skikkæde fore oos och fore mangæ gode men pa Arsherrets thing two hederligæ dondæ mæn sosom war Torbern Iensøn fageth pa Calundborg oc Olaff Pæthersøn som nw boor i Rakløff i Calundborgs sogn innen firæ stokkæ ♦

Oc then forde Olaff Pæthersøn skøttæ en othing iordæ oc meer til kronen til euinnæligæ ege[2] ligænde i en gard i Assmundørp som man kallær Æskægard meth al then othing tilliggilsæ sosom ær skog oc mark ager oc ængh waath oc thyrth æynthæ wdhen thaget ♦

Huilkæt skøde forde Torbern Ienssøn anamæde pa kronene wægne aff forde Olaff Pætherssøn

Thettæ hørtæ wy oc sagæ oc thet witne wy meth thettæ wort opne breff ♦

Til mere beuissilse thæsse forscreffne thinges hengæ wy wore inciglæ fore thettæ breff ♦

Giffuet daug aar oc staat som fore ær saught etcetera ♦

1. thettæ] skrevet thetttæ i brevet, A. 2. ege] tilføjet over linjen, A.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.