1428. 25. marts. Skam herred


Tingsvidne af Skam herredsting om, at det jordstykke i Bårdesø, hvorpå hr. Niels bor, har i over 100 år tilhørt Vor Frue alter i Hundstrup (nu Krogsbølle) kirke.

Tekst efter A.

Tekst

Allæmæn thettæ breef see ællæ høræ læsæs helsæ wi Jes Olofsøn foghet j Skammæhæret Hinrik Nielsøn af Sandhagher Keel Twæsøn af Andhrop ther wepnær æræ Morten Nieælsøn j Aghernes Jens Nielsøn j Scamby Jep Laurensøn j Nærdhiughe ther prestær æræ Andhers Jenssøn j Bedhesløf och Per Ienssøn j Hødhorp ewinnæligh meth gudh ♦

Och kungeræ j thettæ breef ath æfther wors herres fødhelsæ timæ fiorten hundredh aar po thet othendhe til tiw then thorsdaw nesth for palmæsøndaw wi po Scammæh<er>ret thing waræ sawæ och hørdhæ ath wor skichketh for wos och flere godhe men som tha thinget hafdhe[1] søgh en beskedhen man her Niæls [af] [2] Hunstorp soghn och hafdhe[3] meth sigh skellighe dondæmen af sin by och sith soghn sossum ære Nis Pædhersøn Bredhowæt Anders Jædhen gamlæ Michel Per Lassæsøn Jens Anderssøn Jens Nielsøn och Morten Hafræ och then størsthæ almøghe j thet samæ soghn . ♦

Hwilkæ allæ soo withnædhæ och safdhe po siel och po sennædhe jnnen firæ stokkæ at thet jorsmon j Bordhissæ ligger som her Niels nu po boor thet høør af ræthæ til Wor Froæ altære j Hunstorpæ kirkæ och hawær j hundræt aar och meræ været viilsk[e]th[4] och vkerdh ♦

Æfther ath the hafdhe so witneth tha biddes fornempdhe her Niels och fik eeth fulth things withnæ meth ottæ skellighæ dondæmen sossum æræ Per Sonæ Jens Tankæ j Bastorph Hinrik Smenssøn Jens Lassøn Jep Hordh j Rossløf Mates Anderssøn Jens Mathsøn j Rædhinghe och Mates Nielsøn j Stenssæby ♦

Hwilkæ allæ soo withnædhæ och safdhe innen firæ stokkæ sossum soghnæ withneth hafdhe til forindhæ witneth ath the aldrigh spordhe[5] ællær hørdhe anneth æn then[6] fornempdhe jorsmon som fornemdhe her Niels po boor thet høør af ræthæ och hawer hørth i hundreth ar och meer til Wor Froæ altære j[7] fornempdhe Hunsthorpæ kirkæ ♦

Hwilketh wi sowæ och hørdhe thet witnæ wi ♦

Til stadhfasther bewisningh hænghæ wi woræ jngcilæ for thettæ breef som ær giweth aar och daw stundh och stedh som førræ ær scriweth ♦

1. hafdhe] h tilføjet over linjen, A. 2. [af] ] ulæseligt pga. rasur, A. 3. hafdhe] h tilføjet under linjen, A. 4. viilsk[e]th] ii muligvis ij eller jj; e ulæseligt pga. hul i perg., A. 5. spordhe] sp rettet fra h el. , A. 6. then] vel fejl for thet (konjunktion). 7. j] rettet fra af, A.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.