1430. 7. september. Lübeck


Rådet i Lübeck samt rådsudsendingene fra de andre hansestæder, som fører krig imod kong Erik 7. af Pommern, opfordrer hansestaden Stralsund til at udsende borgmester Conrad Bischof for at forhandle med kong Erik.

Tekst efter Aa.

Tekst

Honorabilibus et circumspectis viris dominis proconsulibus et consulibus stralesundensibus amicis nostris sincere dilectis ♦

Radessendebode der stede der dudeschen hense nw tor tiid bynnen Lubeke to daghe vorghaddert vnde rad der stad Lubeke ♦

Ersamen heren vnde leuen vrunde ♦

Alse gij wol weten dat wij stede de de eren nw hadden by deme heren koninge to Nykopinge hiir to samende sint gewesen vmme to sprekende vpp inhold der wtgesnedene scrifft / de de here koning vnsen sendeboden vpp enen ewigen vrede vnde sone to Nykopinge ouer antwordede also hebbe wij de vorgescreuene scrifft dupelichen ouerwegen vnde dar ane besorget scholde wij mit dem heren koninge to redelicher sone komen de vns stede limplich vnde erlich were dat denne nod wesen wolde dat man mit dem heren koninge muntlich handelen muste vmme voranderinge der vorgescreuen scrifft wente se etlike stucke jnne hefft de vns to na vnde vngeuochlich[1] sint ♦

Vnde wii hebben geramet dat jd umme des besten willen vnser aller vppe dat wij endrachtelichen d{oe}n dat wij kennen vor vns n{ue}tte vnde vromelich sin / dat desse ersame her Cord Biscopp jwes rades borgermester dar vmme segele by dem[2] heren koninge vmme de sake mit eme to handelende / ♦

Vnde were jd denne dat sich de here koning dar ane so reddelich wolde[3] vinden laten dat id limplich vnde erlich vor vns were so wolde wij van stunden an alse vns dat de vorbenomede here Cord dat vorkundigede / de vnsen by eme schicken vmme alle dond to eneme gotlichen ende to vorarbeidende ♦

Vnde hiir vmme leuen vrunde bidde wij jw vruntlichen dat ghij vns vmme des gemeinen besten willen nicht wegheren / ghy en schicken hern Corde erbenomed van stunden an sunder sumend to vnser aller beste ouer to dem heren koninge dar bewise gij vns sunderges vruntlichen willen an ♦

Och wille wij dat gerne vmme jw vorsculden wor wij mogen / ♦

De vake genomet her Cord mach jwen ersamenheiden och alles dinges muntlichen wol berichten wo dat hiir ouerwegen js ♦

Siit Gode beuolen ♦

Screuen vnder des rades to Lubek secret des wij samentlichen hiir to bruken vpp vnser leuen vrowen auende nativitatis anno etcetera xxxo

1. vngeuochlich] vngeuolich, Aa. 2. dem] den, Aa. 3. wolde] wolden, Aa.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.