1430. 24. november. Westminster


Kong Henry 6. af England udnævner magister og dr. jur. William Sprever og væbneren John Grymesby til sine befuldmægtigede ambassadører med henblik på at forhandle en traktat med kong Erik 7. af Pommern og hans lande, riger og undersåtter.

Arkivalske oplysninger og tekst efter Dipl. Norv. l.l.

Tekst

Rex omnibus ad quos etcetera[1] salutem. ♦ Sciatis quod nos de discrecione dilectorum nostrorum magistri Willelmi Sprever legum doctoris ac Johannis Grymesby armigeri plenarie confidentes, eosdem Willelmum et Johannem fecimus, constituimus, creavimus et ordinavimus nostros veros, legitimos, sufficientes et indubitatos procuratores, actores, negociorum gestores, ac eciam nuncios, ambassiatores, et commissarios nostros speciales, videlicet ad tractandum, disponendum, faciendum contrahendum, et concludendum perpetuo vel ad tempus nomine nostro et pro nobis regnis et dominiis nostris pro nobis et successoribus nostris, ac pro nostris vasallis et subditis cum serenissimo principe, fratre, et avunculo nostro carissimo, rege Dacie, Norwegie et Swecie etcetera ipsiusque regnis et dominiis, heredibus et successoribus suis ac pro suis vasallis et subditis necnon cum ipsius regis procuratore seu procuratoribus nunciisque specialibus ab eo habentibus ad infrascripta plenam et sufficientem potestatem quoscumque tractatus, confederaciones, pacta, convenciones, allegancias, amicicias, pacciones, promissiones, federa et ligamina quecumque et omnia alia et singula, que in premissis et circa premissa necessaria fuerint seu eciam oportuna, prout ipsis procuratoribus, ambassiatoribus sive commissariis nostris visum fuerit expedire. ♦

Damus insuper et concedimus dictis procuratoribus sive commissariis nostris plenam et liberam potestatem et speciale mandatum premissa omnia et singula cum dependentibus ex eis emergentibus, incidentibus et connexis faciendi, firmandi, roborandi ac eciam vallandi per juramentum vel juramenta aut alias qualitercumque, prout predictis ambassiatoribus procuratoribus sive nunciis nostris visum fuerit expedire. ♦

Que omnia et singula supradicta per prefatos commissarios, procuratores sive nuncios nostros tractata vel tractanda firmata vel firmanda, roborata vel roboranda, vallata vel vallanda seu alias facianda in premissis et circa ea et eorum quodlibet promittimus nos in verbo regio ratum gratum et firmum perpetuo habituros ac eciam inviolabiliter observare. ♦

In cujus etcetera[2] . ♦

Teste prefato custode apud Westmonasterium xxiiij die novembris.

1. etcetera] formodentlig = Henricus dei gracia rex Anglie et Francie et dominus Hibernie omnibus ad quos presentes littere pervenerint salutem. 2. etcetera] formodentlig = In cujus rei testimonium has litteras nostras fieri fecimus patentes.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.