1431. 12. juli.


De slesvigske hertuger Adolf og Gerhard beder rådet i Lübeck om tilsendelse af hjælp, da kong Erik 7. af Pommerns hær ligger ved Haderslev, og da den kongelige flåde kun venter på vind for at undsætte Flensborg.

Tekst efter UBStL l.l.

Tekst

Alff vnde Gherd , van Godes gnaden hertogen to Sleswijc etcetera.

Post salutacionem.

Ersamen guden vrunde.

Wij begeren jw to wetende, wo des koninges macht sik besammeld to Hadersleue, also dat se nu alrede licgen wol mit X dusent weraftigen vnde wol mit VI perden houeluden, vnde se vormoden sik do noch mer, vnde de willen zoken to lande na dem berge, vnde des koninges vlote licht alrede vppe den wynd, dede hebben bemanned XVIII holke vnde koggen vnde 24 andere mertze schepe vnde darby andere schepe so vele, dat se tosamende CCC zeghele hebben, men en entkremp de wynt.

Hirvp licged se beyde to watere vnde to lande vnde beydet vppe den wynd vnde se denked samelken to s{oe}kende vor Flensborch vnde den berch to entsettende to watere vnde to lande.

Hirumme, leuen vrunde, so begere wij vrundliken vnde denstliken, dat gi vns dar willen sterken mit aller macht, wente wij van iu an leue vnde an vrundscop io vornomen hebben, wor iu to wetende worde, dar des koninges macht to lande zoken wolde, dar wolde gi de juwen bi hebben, so gi starkest mochten.

Vnde, leuen vrunde, dat gi noch nacht noch dach sparen, wente dat nene sumenisse mach hebben, vnde wij hopen, dat schal nw to enen guden ende komen.

Sijt Gode beuolen.

Screuen des donredages vor divisionis apostolorum, vnder vnser enes inghesegel, anno etcetera XXXIo.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.