1431. 7. december.


Rådet i Lübeck meddeler Walther v. Kirskorf, Den Tyske Ordens komtur i Danzig, at de holstenske grever og hansestæderne er villige til at indgå våbenhvile med kong Erik 7. af Pommern, og at der forberedes et fredsmøde i Vordingborg.

Tekst

Beredicheit vruntlikes deenstes unde wes wii gudes vormogen tovoren.

Erwerdige gunstege leve here.

Juwer herlicheit breff an uns gesant, darinne gy int leste beruren, uns byddende, jw to vorscrivende, wii id myt deme vrede twisschen deme heren konynge unde uns ghebleven sy, oft de vrede ok bestendich blive edder nicht myt meer worden etcetera, hebbe wii wol vernomen, unde begeren juwer herlicheit gutliken weten, dat wii jw darvan hiir bevoren clarliken hebben verscreven unde hopen jo, dat jw unse breff wol ghekomen sii[1] .

Jodoch, leve here, in aller wiise, alse gii dat beredet unde bedegedinget hebben, unde gi uns van der Wismere in schriften oversanden, darumme vorbode wii de Holsten heren unde de stede bii uns in unse stad to komende unde worden des ens, dat wii solliken upslach unde vrede gerne lyden wolden unde noch liden willen, unde screven darumme an hern Erike Krummediike , dat he uns enen nochaftigen leydebreff bestellede van deme heren koninge, so wolden de Holsten heren unde wii stede unse bodeschop darumme bii den heren koningh to Werdinghborch gerne schicken, den vorscrevenen upslach unde vrede to vult{ee}nde.

Unde alse uns nu, leve here, des heren koninges leydebreff quam, inneholdende up vertein nacht, de tiid was uns to kort eer dat wii de sendeboden alumme konden vorboden.

Do screve wii hern Erike Krummediike noch enen breff, dat he uns bestellen wolde enen anderen leydebreff van deme heren koninge, darynne uns dat gheleide verlenget worde etcetera.

Aldus, leve here, en ys uns unse bode ofte de leydebreff noch nicht wedder overkomen van deme heren koninge noch van hern Erike , unde wan de bode mit deme nochaftegen leydebreve de tiid verlenget, bii uns wedder overkomet, so willen de Holsten heren unde wii stede van stundan unse bodeschop to Werdinghborch bii den heren koningh gerne oversenden, den vorscrevenen upslach unde vrede to vullenbringende, so verre wii dat van winters, weders unde vrostes nod enden mogen.

Unde willen uns so vlitigen und hochliken darinne bewisen, dat unse gnedighe here de homeister, gy unde en yslik erkennen schal, dat des vorscrevenen upslages unde vredes an den Holsten heren unde an uns steden jo nen ghebreck en schal wesen.

Gode almechtich siit bevolen to langen zaligen tiiden, wolmogende unde gesund.

Screven under unseme secrete, am avende concepcionis Marie, anno etcetera 31.

Consules Lubicenses.

1. sii] siy, A.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.