1432. 13. januar. København


Kapitlet i København erklærer at have modtaget 500 nobler af kong Erik 7. af Pommern for en evig gudstjeneste og psalterlæsning i Vor Frue Kirke for ham, dronning Filippa, Margrete og hans andre forfædre og forgængere.

Tekst efter Aa.

Tekst

I gudz nafn, amen. ♦

Til ewich amynnelse, wy Jens Clementssøn deken, Clawes Lubbertssøn cantor i Copendehaffn, och wy kaneke och capitel i then samme stædh, gøre witherlicht meth thette breff alle men nerwerende och tilkommende, at effter thet at mechtich, høghborne furste wor kære nathige herre konung Erik i Danmark Swerighe ok Norge sua till synna ær, at han till økillsse wors herre loffs ok thyenistes, sich ok hans kære husfrue drotning Philippa , ok drotning Margrete , ok andre hans forfedre ok foreldre konunge[1] ok drotninge, hwilke alle syæle guth nathe, till erlich amynnelsse, oss redhe fanget ok antwordet haffuer femhundret nobele till een ewich guths thyenistes ok loffs vppeholdelsse i wor Frue kirke i Kopendehaffn, swasom ær, at wy vnder oss, ok wore effterkommere vnder thøm effter oss, scule ok wele wore plichtige till at holde ok lade læse psalteren, ee twa tillsamen, badhe nat ok dagh vtan affladilsse, ok vigilias meth ny lexer effter hwer psaltere, tha ellers æy synghes tidher, eller messe holtz i kirken, ok synghe Ave regina celorum, meth een collecta effter hwer tydh som holdz vti choret, vtin effter høghmessen ok afftensang, at ther tha synges Salve regina. ♦

Ok wy forde deken ok capitill well kunne proffue, som wy ok stadelica hopes, at thenna læsning ok thyenist ma worde guth thæckelich ok bestandelich badhe till syæll ok liiff, tha haffue wy meth godh willghe ok forthenkt mut sacht ok loffuat meth alle troscap forde wor nathige herre, ok sighe ok loffue hans nadhe ok hans radh ok burghermestere ok radhet i Copendehaffn, som nv ære ok tillkomende wordhe, meth thetta breff, pa wor godhe tro, swa well pa wore effterkommere weghna, som vppa wor eghne, at wy ok the wele ok sculæ trolica ok vtan alt archt ladhe holde, fulfolghe ok fulkomme thenne forscriffne gudz thyenist ok læsning vbrøtlica till ewich tiidh. ♦

Till ytermere wisse ok forwaring alle thesse forde stucke, at the vppa wore ok wore effterkommeres weghne sua stadighe, faste ok vbrodelike bliue ok holdes scule i alle madhe, som wy sacht ok louat haffue, ok hær forscreuet staar, tha henghe wy wort capitels incegle meth begges wore forde dekens ok cantors eghen incegle witerlica ok meth godh williæ fore thette breff. ♦

Datum anno domini mcdxxxii, octava epyphaniæ domini. ♦

1. konunge] u rettet fra i eller e, Aa.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.