1432. 31. marts. København


Jens Klementsen, bymand i København, sælger en øde grund med sin kone Mettes samtykke til Hagen Jensen. Grunden ligger i Skt. Peders sogn i København og strækker sig nordpå ud til bygraven ved møllen.

Tekst efter A.

Tekst

Alle men som thette breff see eller høre helser jech Jens Clementzøn byman j Køpmanhaffn ewynnelighe meth guth ♦

Ok kungør jech thet for alle men narwærendes oc kommendes megh meth myn kære husfrwes samthycke Mætte som jech nw haffer at haffe saalt en hetherligh man oc ærligh Haghen Jonssøn thenne breffuisere en øthe grund til ewinnelighe eyghe som jech fik meth forde husfrwe oc liger j sancti Patherssoghen j Køpmanhaffn østen næst jorthe Jes Pætherssøn oc Cristine Nielses joorthe oc vesten næst the garthe som thesse gothe men j boo som ære Jes Anderssøn Sudere / Saleman . Olaff Sudere Johannes Olaffsøn . Aghe Platz . oc Lasse Magnessens oc ænge andre joorthe j mællom pa then sithen oc ræcker segh sythen pa lenghen fra Jes Magnessøns hawe oc swo j nør wd til bygrauen hoos wæthermøllen hwilken joorth som haffer halff fiærthe oc sywghsintiwghe siælantzske alne pa længen oc thrætten oc tiwghe siælantzske alne pa brethen weth then nørre ænde oc siæx oc tiwghe siælentzske alne weth then syndre ænde pa brethen oc kiænnes jech mich weth at haffe opbarit rethe penninge oc folt wærth aff forde Haghen Jonssøn for then samme joorth swo at jech lader mich gantze wel nyøghe j alle made . ♦

Fframdeles binder jech mich til meth fforde myn kære husfrwe oc bægges wore aruinge at fri oc hemle oc gantze til at stande fforde Haghen Jonssøn oc hans aruinge then fforde joorth oc grund meth alle syne tilligelse længe oc brethe som fore screwet staar for wden noghre mæntzs gensigelsæ eller tiltale ♦

Item ware thet oc swo at fforde Haghen Jonssøn eller hans aruinge thet guth forbiuthe toghe ther nogher skathe wti pa then joorth for wor saale skyyl tha binde wi oss til eller wore aruinge opat rætte fforde Haghen Jonssøn eller hans aruinge syn skathe j gen for wden nogher hiælpæ ræthæ ♦

In cujus rei testimonium sigillum meum una cum sigillis virorum discretorum scilicet domini Asceri Johannis presbiteri J acobi Swønssøn consulis Haffnensis et Aconis Platz villani ibidem presentibus est appensum ♦

Datum Haffnis anno domini mo cdoxxx secundo feria secunda post medie quadragesime dominicam ♦

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.