1432. 14. april. Danzig


Rådet i Danzig meddeler det hanseatiske kontor i Brugge, at Danzig med hensyn til skibsfarten i Øresund vil rette sig efter det svar, som højmesteren for Den Tyske Orden måtte modtage fra kong Erik 7. af Pommern.

I den forbindelse er det blevet besluttet, at de preussiske skibe ikke må sejle igennem Øresund, førend højmesteren har modtaget et svar fra kong Erik.

Tekst

Ersamen leven vrunde.

[.....]

Vorder, leven vrunde, alse gii begeren van der zegelacien etcetera, willet weten, dat unse herre homeister hefft syne breve darumme an den herren koning to Dennemarken gescreven, en vrundlik biddende, dat[1] syne lude mit eren schepen und guderen velich und ungehindert vor alle de syne durch den Sundt hen und wedder zegelen und faren mogen, de sulven breve hebben wii bii unsem boden wech gesendt, und wes de koning dem hern homeister vor eyn antwort schriven wert, dar wert men sik denne na richten.

Und hirupp hefft unse herre mit den steden disses landes geeynet, dat nemand vor der tiid, id sy gast effte inwoner, van hir durch den Sundt sal zegelen.

Wes in den sulven dingen gescheen, und wo men id mit der zegelacien bestellen und holden wert, willen wii juwer leve denne clarliken vorschriven mit den ersten.

Und wes wii juw forder to vrundscap und beheglicheit doen mogen, dar sal uns alle tiid gutwillich inne fynden juwe ersame leve, de de almechtige etcetera[2] .

Actum ut supra

1. dat] mangler i Aa. 2. etcetera] mangler i Aa.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.