1434. 9. juli. Vordingborg


Peder (Lykke (Bille)), ærkebiskop i Lund, pålægger alle sognepræster, alterpræster og vikarer, der opholder sig i Odense, at møde op i domkirken og deltage i gudstjenesterne på de større helligdage.

Endvidere forbyder han alle andre skoler i Odense end katedralskolen og pogeskolen under trussel om bandlysning for den, der overtræder forbuddet.

Tekst efter Aa.

Tekst

Omnibus quorum interest sive interesse poterit quomodolibet in futurum Petrus dei gracia archiepiscopus Lundensis Swecie primas et apostolice sedis legatus salutem in domino sempiternam ♦

Nuper nobis innotuit vocibus querulosis quod ecclesia[1] beati Kanuti regis et martiris Ottonie mater et caput ecclesiarum ejusdem dyocesis maxime in summis festis per plebanorum vicariorum altaristarum et scolarium ejusdem Ottoniensis[2] civitatis absenciam et harum personarum retractionem contumacem ejus[3] debitis laudibus honoribus et reverenciis impendendis ad plures annos fuerit spoliata ♦

Sed quia bonis moribus racionique consonum arbitramur ut honor matris ecclesie hactenus ut asseritur[4] diminutus in membris competencius reformetur ut et numerus deo serviencium ad divini cultus ampliacionem in dies augmentetur propterea quanto sanius possumus et salubrius de remediis oportunis et ejusdem ecclesie membrorum reformacione provida videamus / attendentes quod ferro scindantur wlnera que fomentorum non sentiunt disciplinam ♦

Vobis igitur omnibus et singulis plebanis altaristis et vicariis prenotatis Ottonie commorantibus auctoritate metropolitana ac pretextu legacionis sancte sedis apostolice in virtute sancte obediencie firmiter precipiendo mandamus habitis nichilominus super hiis reverendus[5] dyocesani vestri consiliis ac consensu quatenus ad predictam [ecclesiam cathedralem super]peliiciis induti hora ad hoc debita et consueta venire et summ[e missa adesse ad reddendas] deo omnipotenti debitas graciarum acciones precipuis saltem festis et solemnitatibus mi[nime post]ponatis prout eciam consuetum fuerat ab antiquo / nisi in arduis ecclesiarum negociis fueri[tis] prepediti / ♦

Insuper eadem auctoritate strictius inhibemus ne quis cujuscumque status gradus condicionis vel preeminencie exstiterit aliquas scolas particulares infra dictam civitatem preter scolam unicam communem apud ecclesiam cathedralem ibidem et scolam dictam Pughæscolæ juxta modum et ritum antiquitus institutos incipere vel inceptas tenere presumat imposterum quovis modo ♦

Si quis autem ausu temerario quod absit hanc nostram seu nostrorum predecessorum archiepiscoporum constitucionem violare presumpserit extunc trina monicione canonica precedente ipsum talem volumus excommunicacionis[6] sentenciam incidisse ab omnibus christifidelibus tamquam publice excommunicatum ubilibet evitandum ♦

In quorum omnium evidenciam firmiorem secretum nostrum una cum sigillo venerabilis in Christo patris domini Nauffnonis Ottoniensis episcopi fratris nostri karissimi presentibus est appensum ♦

Datum Wordingburgis anno domini mcdxxxiii in octava visitacionis Marie virginis gloriose ♦

1. ecclesia] herefter udstreget sancti, Aa. 2. Ottoniensis] herefter udstreget dyocesis. 3. ejus] rettet fra quis laudibus, Aa. 4. asseritur] herefter udstreget et ord der starter med di, Aa. 5. reverendus] Fejl for reverendi. 6. excommunicacionis] Herefter udstreget archiepiscoporum.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.