1434. 16. september. Ribe domkirke


Anders Falster, kannik og vikar for ribebiskoppens official, Henrik Stangenberg, bevidner sammen med ti bisiddere, at Jens Holk, væbner, og Lars Ingelsen, kaldet Pors, aflagde vidnesbyrd om, at det kongelige retterting havde tilkendt gods i Vork i Jerlev herred til Christian Holk, Pors Stigsen og Jens Holk, og at det havde erklæret Albert Rytters adkomstbreve for falske; samt at Christian og Jens Holk derefter overdrog godset til Peder Pors til dækning af deres gæld.

Tekst efter Aa

Tekst

Alle men, som thettæ breff seer eller hører leses, helsen wii Anders Falster canick ok thenne tiidh biscopens officialis i hr. Henric Stangeberges sted, som biscopens officialis ær i Ribæ, Clawes Cristernssøn ærchedegen, Jeep Iwerssøn cantor, Anders Brok canich, Ledeke Hartleuessøn borgemester, Cristern Broderssøn, Bertold Broderssøn, Haghen Wolterssøn, Matiss Kyørner, Wynter biscopens foghet, ok Jahan Erlantssøn, byman i thet sama sted, ewindeligh met wor herræ. Ok kungøra, ath aar efther wors herræ fødelsæ tymæ m° cd° xxxiiii° po then thorsdagh nest for sancti Lamberti dagh war schicket for wos ok for fleræ gothe men[1] i sancte Barbare capellæ i wor frwæ kirkæ i Ribæ for ræthæ en walboren man Jes Holk aff wapen ok Lassæ Ingelssøn man kallæ Pors, ther sowæ[2] wii ok hørthæ,[3] ath the widnæth po there siel ok sandhnæ, at the nærwærende waræ, sowæ ok hørthe i Wedel po koningens rætherthing war styfthet[4] Cristern Holk, Pors Styssøn ok forneffnde Jes Holk met schelligh bewisinge modh Albrecht Ryther om gotz, som ligger i Worke i Jærløff herret, ok forneffnde Albrechtz brewe worthe w-ræthæ funden ok forneffnde gotz worde tilfunden forneffnde Cristern Holk ok Jes Holk ok Pors Styssøn, ok forneffnde breffue worthe antwordeth Hermæn Iwerssøn po herscapes wegen for falske brewæ, so lenghe til herscapeth thøm ighen wille krawæ aff hanum. ♦

Item hørthe wij, at forneffnde Jes Holk ok Lass Ingelssøn betugheth thet, at forneffnde Cristern Holk ok Jes Holk gulde Pether Pors thet forneffnde gotz i syn giald, hwilken the hanum schuldich waræ, ok stode hanum thet til fult ok alt. ♦

Ath forneffnde Jes Holk ok Lass Ingelssøn for wos so hawæ sawt ok tughet, som forscrewen stander, thet widnæ wii ok tyghe med woræ ingcigle, hwilke wii hawæ lathet henge nedden for thettæ breff, som screwit ok giwed ær aar ok dagh, som til fornæ screwen stander. ♦

1. men] Således kustoden ved sideskift i Aa, men første ord på næste side er Wen . 2. sowæ] I marginen angives saae som ordforklaring. 3. hørthæ,] Herefter slettet i Wedel i Aa. 4. styfthet] Over linjen er tilføjet skicket i Aa.

Oversættelse

Alle, som ser dette brev eller hører det læse, hilser vi, Anders Falster, kannik og for nuværende biskoppens official i stedet for hr. Henrik Stangenberg, som er biskoppens official i Ribe, Claus Christiansen, ærkedegn, Jakob Iversen, kantor, Anders Brok, kannik, Lydike Hartlevsen, borgmester, Christian Brodersen, Bertold Brodersen, Hagen Valtersen, Matthias Kørner, Vinter, biskoppens foged, og Johan Erlandsen, bymand sammesteds, evindelig med vor Herre og kundgør, at i år 1434 efter Vorherres fødsel, torsdag før sankt Lamberts dag, fremstod i retten for os og for flere gode mænd i sankt Barbaras kapel i Vor Frue kirke i Ribe en velbåren mand Jens Holk, væbner, og Lars Ingelsen, kaldet Pors; dér så og hørte vi, at de på deres sjæl og sandhed aflagde vidnesbyrd om, at de var til stede og så og hørte, at Christian Holk, Pors Stigsen og førnævnte Jens Holk fremstod på kongens retterting i Vejle med gyldige beviser mod Albert Rytter om gods, som ligger i Vork i Jerlev herred; og førnævnte Alberts breve blev kendt uredelige, og førnævnte gods blev tilkendt førnævnte Christian Holk og Jens Holk og Pors Stigsen, og de førnævnte breve blev, som falske breve, overdraget Herman Iversen på herskabs vegne, indtil herskabet ville kræve dem tilbage af ham.

Ligeledes hørte vi, at førnævnte Jens Holk og Lars Ingelsen bevidnede, at førnævnte Christian Holk og Jens Holk betalte Peder Pors med det førnævnte gods for den gæld, de skyldte ham, og tilstod ham det fuldt og helt.

At førnævnte Jens Holk og Lars Ingelsen har sagt og vidnet således for os, som nævnt ovenfor, det bevidner vi med vore segl, som vi har ladet hænge ved dette brev, som er skrevet og givet ovennævnte år og dag.