Tekst efter A.
Allæ men thettæ breff se eller høræ helser jech Yngierth Hermensdotter [N]is Woghensøn [1] effther leuer ewi[n]deligh[2] meth guth och kongør meth thettæ myt obne breff / at jech sell / sc[ø]ther[3] uplather oc [a]ntworther[4] hetherligh men ærchydeghen oc gants capittel j Ripæ[5] en myn g[a]rdh[6] liggendes i [Gar]sleff[7] som nw pabor Anders Ploghsøn oc tilligg[h]er[8] en otting jord pa Garsleff mark / m[eth][9] all oc [h]wer[10] serdels forde gards retth[ic]het[11] oc till[ei]els[12] / wot oc tywrt / entæ vnta[ghen][13] til ewindeligh ey[el]sæ[14] ♦
Och wetherkenner [jech][15] athaæe upboret fyllist oc f[u]lt[16] wærth effther myn nøghæ for forde gardh oc g[otz][17] so jech thacker them ♦
[Item][18] tilbindh[er][19] jech m[y]k[20] oc mynæ arwingæ atfrii oc f[re]lsæ[21] oc tilatsta ford[e][22] capittel i Ripæ forde gardh for hwer mans pathalæ ♦
In cujus rei testimonium sigillum meum una cum sigillis honorabilium virorum dominorum Johannis Michaelis in Wethel Johannis Taghsøn de Høthum ecclesiarum rectorum Nicholai Friis de Har[ild]kier[23] et Nicholai Stangh[e]bergh [24] de Lerbek armigerorum presentibus est appensum ♦
Datum anno domini mo cdo xxxquarto die sancti Francisci confessoris domini nostri Jhesu Christi ♦
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.