Tekst efter A.
Alle men thettæ breff se eller høre læsis helsser jec Morten Harthwigssøn byman j. Køghe ewinnæl[i]ghe[1] meth guth ♦ Thet scal alle men witerlicht w[a]re[2] nerdes oc kommescullendes [at] j[ec] [b]e[ke]nnes[3] mic meth thette mit opne breff [a]ff[4] ræt giel[d][5] plictogh [atwæ]re[6] besk[eth]en[7] man[8] thenne brefførrer Jens Clem[end]ssøn[9] ra[t]h[man i][10] [R]oskilde two lødughe mark weth stæterpænninge re[gne]s[c]ullendes[11] ♦
Fore huilk[e][12] ford[e][13] pænninge jec tilpant sæ[tter][14] [th]en[15] fo[r][d]e[16] [Jens][17] Clemendssøn min garth liggendes j Roskilde v[ti] s[ancti Po]wels[18] sogn north[en][19] [næ]st[20] hoos Torfgaden wti huilk[en] gar[t]h[21] so[m][22] He[nrik][23] Dugheswen forthum vtibothe hw[es s]yæll[24] guth ha[we][25] ♦
Meth s[w]oda[n]e[26] wilko[r j][27] mellom oss t[e]lforen[28] først at for[n]e[29] Jens Clemendssøn scal haue then samme garth vti the fire første sam[felde][30] aar f[o...][31] han scal løses fran hanom <at> [b]rwghe[32] efft[er][33] hans nytte oc gaffn . wornethe vti at sætte oc wt aff effter hans wilghe oc landgilde wpatbære aff then sam[mæ][34] garth oc enkte regne scullendes vt[i][35] hou[it]pænni[n]ggen[36] ♦
Tilbinde[r][37] jec mic oc mine arffuinge atfry hemle oc loghlighe tilatstande then forne Jens Clemendssøn oc hans arffuinge then forne garth meth alle sine tillighelsse fry oc wmbeuoren fore all[æ][38] menss tiltale effter landzlogh swo lenge tell thess then forne garth loghlighe jgen løses fran then forne Jens Clemendssøn eller hans arffuinge weth mic eller mine arffuinge / ♦
In cujus rei testimonium sigillum meum una cum sigillis virorum discretorum Jacobi Andree et Ingvari Karlssøn consulum Roskildensium Johannis Mule villani ibidem presentibus est appensum ♦
Datum anno domini mcdxxxquinto feria tercia proxima ante annunciacionem beate Marie virginis ♦
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.