1435. 1. maj. Preetz


Hertug Adolf af Slesvig stadfæster, at Volmer Hartvigsen Rantzau (til Kühren) har solgt sin andel af Lanker See til klostret i Pretz.

Tekst efter Michelsen l.l.

Tekst

Van Godes gnaden wy Alff , hertoge to Sleszwig, greve to Holsten, Stormarn und Schowenborg, bekennen und betugen openbare in dessem breve vor alszwem, dat vor uns, in jegenwardicheit unses rades, de vrome knape Wolmar Rantzow , hern Hartiges son, hefft bekant openbar to betugende vor alszewem, dat he myd egenem vrien willen und wolberadenem mode, na rade syner frunde und vulbort syner erven und gemenliken myd vulbort unde willen alle deryennen, der he ere vulbort und willen darto esschen scholde, hebbe vorkoft unde vorlaten rechtliken und redeliken to enem ewigen steden erfkope den erliken ghestliken luden, hern Thomase proveste, vor Eyben prioren und dem gantze convente des closters Poretze, ordens sunti Benedicti, in dem stichte to Lubeck belegen, und allen eren nakomelingen, vor viffhundert lubesch mark pennige, dat twee deel am Lankersee, anders genompt de Ostersee, myd den dren delen am aalwere to dem veerden dele, dat se alrede to egendome hebben un besitten in dem sulven alwere, dat nedden vor dem sulven Lankersee, boven dem kerkzee, in dem kerspel und boven dem dorpe to Poretze belegen is, to hebbende, to brukende, to besittende, to vorkopende, to vorbutende, an ander gud edder gudere to wandelende und dar mede to donde und to latende to ewigen tiden, wad se willen, to des closters beste, uthgenomen dat Wolmar und syne erven mogen up den vorbenomeden twen delen des Lankersees vischen und vischen laten myd enem kanen und myd smaltowe to des hoves to Kurens behoff, de wile Wolmar und syne erven den hoff sulven to egendome hebben und nicht lengher, ok myd underschede, dat de provest edder vorstender to Poretze den vorbenomeen Lankersee nicht hogher myd stowynghe holden, alse wonlik und redelik is, zo dat van der stowynge wegen de molen und wysche to Kuren umbeschediget bliven.

Alse Wolmar na vulbort syner erven und frunde myd dem erbenomeden hern Thomas , vor Eyben priorne und gantzem convente to Poretze to erer und erer nakomelinge behoff an beyden siden gantzliken enes synd geworden na lude des besegelden hovetbreves, darup gegeven, also is Wolmar vorscreven uns vurder angevallen odmodigen biddende in jegenwardicheit unses rades, dat wy den vorgerorden koop vor unsz und unse erven, na lude des hovetbreves, tolaten, stedigen und vesten willen to ewigen tiden so to blivende.

Denne wy vor unsz, unse erven und nakomelinge, na berade unde vulbort unser radgeven, umme bestantlicheit und vorbeteringh willen des vorscreven closters Poretze, sodan hebben tolaten, bestedigen ene und vesten in craft desses breves na vulborde beyder partye, so to blivende to ewigen tiden.

Des wy hertoge Alff vorbenomed unse jnghesegel to tugnisse hebben henget neden an dessen breff.

Geven to Poretze na Godes bort veerteynhundert jar, dar na am viffundedruttigesten jare, in sunte Philippi und Jacobi dage.

Oversættelse

I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.